Sober up Çeviri Rusça
287 parallel translation
If consulting hours aren't held soon, the patients will sober up on their own.
Если приемные часы вскорости не начнутся, пациенты протрезвеют сами собой.
When you sober up, come in and talk to me.
Когда придёшь в себя, заходи, поговорим.
- To the beach, to sober up.
Они выходят.
I must sober up first.
Сперва надо протрезветь.
Martinez, take these drunken bums and double-time them into the hills till they sober up! Right now!
Мартинес, бери этих алкашей и на марш-бросок по горам, пока не протрезвеют!
If only I could sober up. This was too much.
Если бы я меньше выпила!
You sober up, you dirty bastard or I'll kill you!
Трезвей, скотина, а не то я убью тебя!
- Sober up.
- Протрезвись!
Never mind, he'll sober up. He needs to go there, too.
Ничего, он протрезвеет.
- See if you can sober up Vila.
- Попробуй протрезвить Вилу.
- Oh, he'll sober up.
- Он успокоится.
I'm writing a play about some Europeans who never sober up.
Я пишу пьесу о европейцах, которые никогда не были трезвыми
Doc, come on, sober up, buddy.
ƒок, протрезвитесь, дружище.
- To sober up.
- Да чтобы не забалдеть.
I want you girls to sober up. Have faith in my Bobby.
Вы, девoчки, дoлжны пoддержать мoегo Бoбби.
- You need to sober up. - Now, you must really shut the fuck up.
- Я хочу помочь тебе.
- Go sober up.
Так протрезвей сначала!
OK, go home, sober up... meet me after work... and we will talk about this.
Господи. Иди домой, проплачься, встретимся завтра после работы.
- Yeah, let's go, - He needs to sober up,
Это ему нужно протрезветь!
He needs to fucking sober up, I mean, come on,
- Это ему нужно протрезветь, мать его! - Так, послушай.
You are going to regret if you sober up.
Ты потом пожалеешь когда придешь в себя.
Then take a shower and sober up.
Ќу так прими душ и протрезвейс €.
Sober up.
Соберись.
You're going to have to wait till I sober up.
Придется подождать пока я протрезвею.
You better sober up.
Тебе бы протрезветь.
I took a walk to sober up.
Я прогуливался, чтобы проветрить голову.
- It'll help you sober up.
- Это поможет протрезветь.
Now you be a good little piglet and sober up'cause Brother Jay wants you all clear-minded so's we can slaughter you up proper.
Теперь ты будешь хорошим поросеночком, трезвеньким. Брат Джастин хочет, чтобы у тебя был ясный ум. Тебя зарежут по всем правилам.
You should get some sleep, sober up so you're ready for Savvy's surgery.
Тебе надо проспаться, ты должен быть готов к операции Сэвви.
I hope the responsibilities of marriage will sober you up.
Надеюсь ответственность перед женитьбой вытрезвит тебя.
I'm trying to sober her up.
Я пытаюсь привести её в чувство.
One squint at Aunt Katherine would sober anybody up.
От одного взгляда на тетю Кэтрин кто хочешь протрезвеет.
That is to sober you up!
Может, это вас протрезвит!
Now... why is it that when a man goes to great effort and expense to get drunk, his friends, instead of respecting this endeavor, do everything they can to sober him up?
Интересно... ну почему, когда у человека возникает желание напиться, его друзья, вместо того, чтобы поддержать его, делают всё, чтобы он побыстрей протрезвел? Почему?
They're trying to sober him up with coffee now.
Они пытаются привести его в чувство с помощью кофе. Он даже поверил, что я ему помогал.
Charlie, take him down and sober him up and get him out of town.
Чарли, отведи его, пусть умоется, и выведи его из салуна.
Sober up!
Трезвей!
I hope that riding will sober him up.
Я надеюсь, поездка верхом протрезвит его...
The last time I stayed, that last night, when you drank like 20 giants and I had to push you in the fountain to sober you up.
В предыдущую нашу встречу, в последнюю ночью, ты напился, как 20 гигантов, и мне пришлось мокнуть тебя в фонтан, чтобы привести в чувства.
To sober him up in a hurry, you need something a lot stronger than coffee.
" тобы быстро протрезвить его, нужно кое-что покрепче, чем кофе.
I didn't mean to sober you up that fast.
Я не хотел, чтобы ты протрезвел так быстро.
I may be keeping company with a blue inner tube, but, uh, I wake up sober every morning, I don't feel like I got hit in the head by a Cessna, I'm in the running to get my job back, plus a buddy saw me through some tough times.
может, мне и приходится пользоваться этой синей штукой, но я просыпаюсь трезвым каждое утро, я не чувствую себя так, будто попал под самосвал, я собираюсь вернуть свою работу, плюс мой друг поддерживал меня в самые трудные моменты.
Breakfast, at least it'll sober me up.
Завтрак приведёт меня в порядок.
Six months later, I wake up in a sober-living house in Philly.
Через полгода я очнулся в отрезвиловке в Филадельфии.
Did you ever wake up sober after a one night stand and the person you're next to is so ugly you'd rather chew off your arm than wake them?
Ты когда-нибудь просыпалась утром трезвая, а лежащий рядом человек, который положил свою руку на тебя такой урод, что тебе хочется провалиться на месте? Вот это и есть Гадкий Койот.
But she didn't say a word. Maybe she wanted to sober me up.
Может быть, она хотела, чтобы я скорее протрезвел.
Good exercise, it'll sober you up.
- За работой ты быстрее протрезвеешь.
- lt'll sober me up.
- Это меня отрезвит.
But I was working up to it sober.
Но я относился к этому серьезно.
There's some stuff coming up you might not be able to handle sober.
Тут такое будет, что трезвым лучше не смотреть.
18 months sober and they're still scared shitless I'm gonna relapse and wind up passed out on the floor bed in some dive down on Van Buren.
Полтора года трезвости, они до сих пор ужасно боятся, что будет рецидив, и я кончу тем, что вырублюсь на полу в притоне.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50