Stand down Çeviri Rusça
1,768 parallel translation
All units, stand down.
Всем подразделениям.
The Kane family is in our prayers, and the will to stand down a panic is in our hearts.
Семья Кейн в наших молитвах, и будет противостоять панике в наших сердцах.
Everything you did under Percy's orders will be pardoned but you need to stand down and come in.
Слушай, все, что ты делал по приказу Перси, будет прощено, но тебе нужно остановиться и сдаться.
- Which I really shouldn't have to do... since my colleagues already told you to stand down.
- Что я, в общем-то, не должна делать, поскольку мои коллеги уже сказали вам держаться подальше.
You stand down, Tom.
- Отступи, Том.
You stand down - - now, damn it! Aah!
Отступи... сейчас, черт побери!
Red One, stand down.
Красный-1, уходите с позиции.
So, for now, you stand down.
Так что, теперь, вы в стороне.
Then how can you ask us to stand down?
Так как вы можете просить нас остановиться?
Okay, everybody stand down.
Ок, всем ждать моей команды.
Stand down.
Всем - отбой.
Stand down.
- На выход.
DC Fleming, stand down. What are you talking about?
Детектив-констебль Флеминг, на выход.
Stand down, Kate.
Выходи, Кейт.
Stand down, or I'll use force!
Ни с места, иначе я применю силу!
Dispatch called and told me to stand down.
Диспетчер позвонил и сказал, что я могу быть свободен.
Gunnery station, stand down.
Артиллерия, отбой.
Okay, first thing we need to do is make sure the sheriffs stand down, not overreact to any understandable displays of resistance.
Окей, первое, в чем мы должны убедиться, что полицейские будут вести себя в рамках закона, не превысят полномочия при устранении попыток сопротивления выселению.
Stand down, man.
Остановитесь.
Stand down.
Остановитесь.
Stand down.
Отбой.
We still need him. I say again, stand down.
Я повторяю, отбой.
- Stand down, weapons set.
— Отбой, убрать оружие.
You asking us to stand down?
Вы просите нас выйти из дела?
The only way we're gonna get the mob to stand down is if we prove Ruby had nothing to do with Billy's death.
Есть только один способ остановить толпу - доказать непричастность Руби к смерти Билли.
Stand down or die at the hands of the... aah!
Не двигайся или умри от рук...
LAPD! Stand down!
Полиция Лос-Анджелеса!
Stand down!
Стоять! На колени!
Stand down.
- Отставить. 620 00 : 47 : 04,480 - - 00 : 47 : 06,440 Кортхоуп принял его...
Stand down, Bob.
Расслабься, Боб.
No, now stand down.
Нет, здесь командую я.
No, no, no, stand down, Mom.
Нет, нет, успокойся, мама.
Did you just tell me to stand down?
Ты только что сказал мне успокоится?
Loki, drop the weapon and stand down.
Локи, брось оружие и сдавайся.
Regan, stand down.
Реган, отставить.
I'm ordering you to stand down, Regan, do you hear me?
Я приказываю тебе остановить операцию, Реган, слышишь меня?
Stand down.
Прекрати операцию.
Stand down now, or we will open fire.
Остановитесь или откроем огонь!
Stand down.
Отступаем.
Stand down, Lieutenant.
Успокойтесь, лейтенант.
Please confirm stand-down.
Пожалуйста подтвердите приказ отступить.
Sit down! Don't stand up again, okay?
И не вставай больше, понятно?
Republic city stand as a beacon of freedom, but the Equalist are using that freedom to tear it down.
Все в Репаблик Сити сейчас свободны. Но Уравнители пользуются этой свободой.
She's a mummy's girl, and I just knew she'd scream the place down and I couldn't stand to....
Она мамина дочка, и я просто знала, что она будет плакать без остановки, и я не смогла бы вытерпеть...
So I went back to reason with the third grader, and he took my lunch, pushed me down, and had the rest of the third graders stand on me.
Я вернулся, чтобы урезонить третьеклассника, и он забрал мой обед, сбил меня с ног, и сказал другим третьеклассником сесть на меня сверху.
She broke down under cross, wouldn't retake the stand.
Она была сломлена психологически и не могла присутствовать на суде.
You wanna prove you've got the guts to stand toe-to-toe with me, to take me down, do it!
Хочешь доказать, что кишка не тонка выступить против меня лицом к лицу? Покончить со мной? Давай!
He got knocked down by some woman at the mall and fell pretty hard into a perfume stand.
Он уложил нескольких женщин в торговом центре, и почувствовал себя плохо в отделе с парфюмерией.
So, like a zombie, that's been eaten from the waist down, you, sir, have no leg to stand on.
Таким образом, как зомби, которому съели всю нижнюю часть, вашей теории, сэр, не на что опереться.
I watched my mom, like... Get completely dragged down by somebody, you know, who just couldn't even stand on his own.
Я наблюдала, как из моей мамы вытягивал все силы человек, который был не в состоянии сам встать на ноги.
Stand the fuck down, Lieutenant.
Отойдите, лейтенант.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23