Stop messing about Çeviri Rusça
36 parallel translation
Oh, stop messing about!
Ой, прекратите валять дурака!
Now it's over, let's stop messing about this!
Всё, довольно! Финита ля комедия! Пора завершать наше сотрудничество!
Stop messing about down there.
Хватит там бездельничать.
Carol, stop messing about.
Кэрол, перестань бездельничать.
He's not impressed. Stop messing about!
На него это не производит впечатления.
But then our leader suddenly came in and ordered us to stop messing about.
бдпсц бньек мюь кхдеп х опхйюгюк мюл опейпюрхрэ наыемхе я мхлх.
Stop messing about and get it in the car.
Перестань валять дурака и садись с ней в машину.
Can you stop messing about with that road sign?
Вы ещё залезьте на этот плакат.
Stop messing about, Tom!
Хватит дурачиться, Том!
Stop messing about.
Не устраивай беспорядок.
- Come off it, Ripley, stop messing about.
- Брось, Рипли, перестань.
Stop messing about!
Прекрати эту возню!
So if you love Penny, stop messing about and marry her.
Так что, если ты любишь Пэнни, перестань путаться и женись на ней.
Look, stop messing about, just give me the bottle.
Слушай, хватит играться, просто отдай мне бутылку.
Stop messing about!
Не придуривайся!
Ken, stop messing about, please.
Кен, прекращай, возьми ствол.
Stop messing about.
Хватит валять дурака.
Oh, stop messing about, Alpha 1.
Хватит лодырничать, Альфа 1.
And get your ass to my rehearsals on time, and stop messing about with your understudy.
И приноси свою задницу на мои репетиции вовремя. и перестань возиться со своим дублером.
And get your ass to my rehearsals on time, and stop messing about with your understudy. In fact, stop messing about with me.
Перестань делать вид, что ты ничего не понимаешь, и наконец, перестань играть со мной.
Stop messing about!
Хватит юлить!
Bradley, stop messing about, you're scaring me.
Брэдли, прекращай это, ты меня пугаешь.
- Who asked you? Stop messing about.
Все, хватит дурака валять.
Well, then you should bloody well stop messing about with it.
тогда кончай баловаться этой дрянью.
Parents. Now go back there, sit down, and stop messing about.
Ступайте на место, сядьте и прекратите озорничать.
Stop messing about.
Хватит упрямиться.
Come on! Stop messing about!
Давай, хватит тут возиться!
Stop messing about!
Поиграли и хватит!
Giovanni failed to spot any poachers, so we told him to stop messing about and get back to camp to pour some drinks, whilst we had a rethink.
Джованни не смог отыскать браконьеров, поэтому мы велели ему бросать глупости и вернуться в лагерь за напитками, пока мы искали другой способ.
I've got people on the outside relying on you, so stop messing about and get it done.
Люди на воле полагаются на тебя, так что, хватит валять дурака и сделай это.
I've heard it all before. "Frying tonight." "Stop messing about." No, I'm not that Kenneth Williams.
"Сегодня зажигаем, хорош бездельничать", нет, я не тот Кеннет Уильямс.
This'll stop them messing us about.
Я собираюсь вбить в их головы желание заняться чем-нибудь более полезным.
Stop messing me about, buy something or forget it
Перестань меня дергать, покупай что-нибудь или отвали
In fact, stop messing about with me.
По сути, перестань возиться со мной.
Stop messing about!
Хватит дурачиться!
stop messing around 40
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about you and me 17
about yourself 16
about time 287
about that 749
about your dad 25
about your mother 24
about your 17
about the wedding 20
about a year ago 138
about you and me 17
about yourself 16
about time 287
about that 749
about your dad 25
about your mother 24
about your 17
about the wedding 20
about a year ago 138