English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Take some

Take some Çeviri Rusça

5,951 parallel translation
All right, I'll take some of that, then.
— Вам достаточно воды?
All right, I'm gonna go grab my Lumia and take some pics.
Так, сейчас схожу за телефоном и сделаю несколько фоток.
It'll take some time to get the rigs prepped... and of course you'll be needing to cri-gen-down the mag coils in synth-mix first.
Подготовка аппаратов займет некоторое время. И конечно же вам нужно для начала закриогенизировать магнитные катушки индуктивности, да?
That's gonna take some time.
На это нужно время.
The I.D. will take some time.
Опознание займет какое-то время.
I need to take some classes and bulk up a bit.
Надо позаниматься, мышцы накачать.
- Take some gloves.
Перчатки.
Take some.
Примите все.
Would you like to take some dessert home?
Хочешь взять немного десерта домой?
I mean, it's gonna take some time, - but yeah.
Это займёт некоторое время, но - да.
You need to rest, let Ryder take some of the load.
Тебе надо отдохнуть. Пусть Райдер займется делами.
Well, when Sam showed back up, I, uh... I thought it best if we take some time.
ну, когда Сэм показался я... я подумал, что лучше нам взять перерыв.
Can I take some days off?
Можно, я возьму пару отгулов?
Britta, at least take some money and fix your car!
Бритта, хотя бы возьми деньги и почини свою машину!
Here, Greg, here, take some cash.
Вот, Грег, возьми немного денег.
I'll take some questions now.
А теперь я готов ответить на ваши вопросы.
It will take some time.
Это потребует времени.
Take some notes.
Делай заметки.
Okay, let's take some questions.
Хорошо, задавайте вопросы.
Why don't we take some of your friends out for a nice dinner?
Почему бы не пригласить твоих друзей на празднование?
Why don't you take some time? No.
- Возьми отпуск.
And I did take some precautions.
И я приняла меры предосторожности.
- but it's gonna take some time.
- но на это уйдет время.
So if she's this mad, it's probably gonna take some time.
Так что если она настолько зла, наверное, это займет некоторое время.
We have high hopes for the original DNA, but your biology can't be ignored, so we're going to take some stem cells by filtering your blood.
Мы возлагаем большие надежды на оригинальную ДНК, но должны изучить и тебя, поэтому мы хотим взять немного стволовых клеток путем фильтрации твоей крови.
Take some pictures of the two of you saying your vows so he knows what his parents looked like on their wedding day?
Сфотографироваться, чтобы ваш малыш увидел, какими были его мама с папой в день свадьбы?
It might take some time, yes.
- Да, пройдет время.
I just need to take care of some housekeeping first.
Только закончу кое-какие дела.
Yet you're still gonna take us both off the board, while driving me back to Lexington for some bullshit that you know ain't true.
Но ты, тем не менее, тратишь время, сопровождая меня обратно в Лексингтон из-за какой-то хрени, и ты это прекрасно знаешь!
- Why don't you take your slacks off, so I can put some sweatpants on?
- Почему бы тебе не снять эти брюки и надеть удобные штаны.
You want to see if there's some pills around here to take you down a few notches?
Не хочешь поискать здесь какие-нибудь таблетки, которые помогут тебе немного успокоиться?
OK, I take a chair, and then please show me some skills.
Я присяду на стул. А ты пожалуйста покажи что умеешь.
You guys have been apart for a while and it's gonna take you some time to readjust.
Вы были на расстоянии недолго и вам нужно немного времени, чтобы приспособиться
Dallas had some trouble this off season and Hal, his knees are stuck together. But don't worry, I'm gonna loosen them up. It's just gonna take a little bit more time.
В Далласе в это межсезонье затишье, и Хэл, уперся, как целочка, но не волнуйся, я его дожму, просто мне надо больше времени.
Could you take me to a store so I can buy some clothes?
Можете отвезти меня в магазин, чтобы я купил одежду?
Some groups take longer than others to gain acceptance.
Некоторые группы обществом не принимаются дольше, чем другие.
Yeah, taking some night classes, trying to take full advantage, you know?
Выбрал парочку ночных классов, пытаюсь использовать все возможности.
Aw. I think you guys could maybe take a step back, gain a little perspective, so you don't wreck the whole night for some really wonderful people.
Я думаю, вы ребята могли бы сделать шаг назад, увидеть все в полном объеме, чтобы не испортить всю ночь некоторым действительно замечательным людям.
You know, some people think they can take advantage of the chaos in this city.
Знаете, некоторые люди думают, что они могут воспользоваться хаосом, царящим в городе.
I need you to take this and apply some pressure on your mouth.
Мне нужно, чтобы вы взяли это и прижали ко рту.
But it's coming by ambulance, and it's gonna take about 20 minutes to get here, so in the meantime, I need you to drink some vodka.
Но он едет на скорой и его доставка займет еще около 20 минут, а пока мне нужно, чтобы вы выпили водки.
Just don't take her to a dive bar or any place where some drunk guy might try to grab her butt.
Только не води ее в пивнушку или другое подобное место, где какой-нибудь пьянчужка может ущипнуть ее за задницу.
But it's good to have some charts to take to D.C.
Но неплохо немного поболтать, чтобы наладить контакт.
Should I drive my girlfriend to Napa Valley, drink some wine, or hop on a plane to Vegas, shoot some craps, take in a show?
Стоит мне свозить свою тёлку в Напу, заценить винца или прыгнуть на самолёт до Вегаса, сыграть в кости, посетить шоу?
This really amazing person wants to take me to dinner tonight and all I want in the world right now is to spend some of whatever time I've got left with him.
Очень хороший человек хочет поужинать со мной сегодня, и всё, чего я хочу сейчас, это провести время, сколько бы его не осталось, с ним.
Some business stuff that he had to take care of.
Некоторые бизнес прочее, что он должен был заботиться.
Some mid-level sereno figured out the C.O. up there was on the take.
Один из тамошних хлопцев узнал, что местный офицер работал на наших.
Get her out of here, take her some place safe.
Уведи её отсюда, забери в безопасное место.
We'd like you to take a look at some pictures.
Мы бы хотели, чтобы вы посмотрели на пару фотографий.
Wasn't bad. But for some real practice, we're gonna have to take you to a hockey game.
Но, чтобы попрактиковаться надо сводить тебя на хоккей.
Because it's too late for us, but I will not let you take my daughter and twist her into some version of herself that she will come to loathe.
Потому что для нас уже поздно. Но я не позволю тебе взять мою дочь и превратить ее в такую версию себя, которую она будет ненавидеть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]