English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Tear it up

Tear it up Çeviri Rusça

173 parallel translation
I want you to tear it up.
Уничтожь его.
I wish I could tear it up now before anybody reads it, but I can't.
Порвала бы дневник с радостью, но не могу.
I said I'd write it. I didn't say I wouldn't tear it up.
Я обещала написать статью - и написала.
- Never mind, Sarge. Tear it up.
- Не зарекайся.
I could still tear it up.
Я ещё могу это порвать.
It was a verbal contract, but I tear it up.
У нас было устное соглашение, которое я расторгла.
If you will tear it up... there will no longer be a record of yesterday's episode on file anywhere.
Если вы его разорвёте,... больше не будет упоминания о вчерашнем эпизоде ни в каком другом деле.
Perhaps in the cold light of morning, i will tear it up.
Возможно, в холодном свете утра, я разорву его.
Read it and tear it up.
Когда прочтешь - разорви.
Why did you tear it up?
Почему вы ее порвали?
- It's so good, I sort of hate to tear it up. - You've got to.
- Это так хорошо, просто жалко выбрасывать.
If you tell me now, without witnesses, that Costello wasn't here the night of the murder, I tear it up and we forget it.
Если вы мне сейчас, без свидетелей, скажете, что Костелло... не был здесь в ночь убийства, я их порву, и мы забудем про это.
Shall I tear it up?
- Хочешь, я разорву чек?
Yes, tear it up, do.
- Разорви.
I'll tear it up, I promise.
Разорву. Обещаю.
Tear it up.
Порви это.
Throw it away. Tear it up.
Думаешь, мне не все равно?
Tear it up, Madeleine. And burn it.
Лучше порви и сожги.
Tear it up! Get rid of it!
Немедленно порвите его и выбросите в помойку!
He's gonna tear it up.
Он же это порвет
I was going to tear it up.
Я собирался порвать его.
Tear it up, Monroe, tear it up!
Работай, Монро, работай.
So, did she tear it up?
- Ну что, порвала?
- Let's tear it up!
Давай посмотрим!
HE'D TEAR IT UP.
Он его порвёт.
I'm tellin'you, he can tear it up. Right, Lump?
Он, скажу я ваМ, просто рвет его на куски.
Tear it up, Odie.
Ломай их, оди.
- I can tear it up if you want.
Тогда не позволяй им ехать.
- It's stimulating, I have to admit. - We are so gonna tear it up tonight. - That's slang, right?
Я буду скучать по твоей мудрости, Кристиан.
A look around the premises maybe, but no way to tear it up.
Эй, Ллойд, как только перестанут палить, хватай коробки и беги нафиг отсюда, ясно?
You better beat it or they'll tear you down and put up offices.
На этом месте можно было бы построить административное здание.
They put it on the bill, I tear up the bill. It is very convenient.
Они записывают на счет, я его рву.
If he knew, it would tear him up.
Если он узнает, это разобьет ему сердце.
They hire gangs to go out and tear up tracks and chop down trestles. Folks won't ride the railroad anymore. It ain't safe.
ты не поверила бы они нанимаются в бригады для подрыва дорог люди бояться путешествовать по железной дороге, это небезопастно.
ln your opinion, Colonel, in such a condition, can a man tear his shirt up, make a rope out of it, and hang himself from a window?
По вашему мнению, полковник, в таком состоянии человек способен разорвать рубашку, сделать из нее веревку и повеситься на окне?
That's right, tear it all up!
Давайте, вырвите здесь все! ...
Tear it up and throw out my police certificate.
Почему? - Почему?
HERE, YOU WANNA TEAR SOMETHING UP? COME ON, TEAR IT.
Mоё!
Chop down the nettles, tear up the weeds, let those sheep have a chance to breed before they poison themselves on laurel and yew, spin wool again, make clothes, and if that mill upstream is in as good nick as I'm told it is,
Вырубим крапиву, вырвем сорняки, дадим овцам шанс дать потомство, пока они не отравились лавром или тисом. Будете снова прясти шерсть, делать одежду, а если та мельница настолько хороша, как мне рассказывали, мы можем поставить туда генератор, вырабатывать электричество.
Open up, I said, or I'll tear it down!
Открывайте, я сказал, или я вынесу её!
I'II go back, tear up the note, and we'II forget it.
Вернусь назад, порву записку, и мы всё забудем.
If he sees Catherine as a person, not an object, it's harder to tear her up.
Если он будет рассматривать Кэтрин как личность, не как предмет, ему труднее будет обидеть ее.
I don't understand the ethical structure of the universe and I don't think it's my place to tear up the constitution I swore an oath to protect.
Я не понимаю этической структуры вселенной но я не думаю, что мое призвание нарушать конституцию, которую я поклялась защищать.
It'll tear the president up to bring them back but I want to talk about if he should.
Президенту придется попотеть, чтобы вернуть их но я хочу поговорить о том, следует ли ему это делать.
I'm gonna tear your head off and stuff it up your ass.
Я оторву тебе голову и засуну её в твою задницу.
Of course, they'll probably just tear it down and put up a Benetton. Bath Body Works or Sunglass Hut.
Скорее всего, снесут всё подчистую и поставят магазин одежды всяких свечек и пенок для ванн или солнцезащитных очков.
Take the network down now. Okay, people, pack it up, tear it down.
15 миллионов долларов могут изменить жизнь.
Okay, people, pack it up, tear it down.
- О, черт! У нас гости.
When I saw your face up there after it was all over I suddenly realized I was about to tear down a good person.
Когда я увидел твое лицо после того, что произошло я внезапно понял, что собирался погубить хорошего человека.
No, you just park your car on someone's yard, and then you step on the gas, throw it in drive, and tear up the lawn.
Не, просто ты заедешь на своей тачке на чей-будь газон, надавишь на газ, и пробуксовкой вспашешь всю его лужайку.
You should tear that up and throw it away.
Тебе следует утереть слёзы и выбросить это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]