The door Çeviri Rusça
31,087 parallel translation
Literally, I can't reach the door knobs.
Просто я не могу дотянуться до ручки двери.
She wants me to open the door.
Хочет, чтобы я открыла дверь.
Just open the door!
Открой дверь!
Open the door so we can talk.
Открой дверь. Просто поговорим.
We need your help! Open the door!
Нам нужна твоя помощь!
Close the door behind you... on your way out.
Закройте дверь... с другой стороны.
He only knew the house by the color of the door.
Узнал дом только по цвету двери.
Could you get the door?
Не могли бы вы открыть дверь?
Kid, guard the door, will ya?
Парень, стань на стреме.
Make sure to pay for the door repair at the hospital.
Не забудь заплатить за починку дверей в больнице.
You're the one that opened the door for Monastery Boy with the bowl.
Это ты открыла дверь монастырскому мальчику этой миской.
We settle here, and suddenly everyone is knocking at the door, looking for a handout.
Уладим здесь, и внезапно все постучатся к нам в двери с протянутыми руками.
The greatest thing that ever happened to Rand was the day Danny walked back through the door.
День, когда Дэнни вновь вошёл через эти двери, это лучшее, что когда-либо случилось с "Рэнд".
Open the door.
Открывай дверь.
Open the door.
Открой дверь.
Now... please, open the door.
А теперь... Пожалуйста, открой дверь.
This time when I tried the handle, the door wouldn't open.
В этот раз, когда я повернул ручку, дверь не открылась.
Tray by the door when you're done.
Поднос у дверей, когда закончишь.
If you thought it was possible to kick my children out the door and steal everything we, as a family, built over the years, then you're sadly mistaken.
Если ты думал, что можешь выкинуть моих детей за дверь и украсть всё, что мы, как семья, построили за эти годы, то ты очень ошибался.
Lock the door.
Заприте двери.
The Iron Fist is being led to the door.
Железного Кулака ведут к двери.
I wasn't trying to open the door for him.
Я не пытался открыть ему дверь.
The door is open.
Дверь открыта.
Um, I don't do well with emergencies, and I have to answer the door.
У меня плохо с экстренными ситуациями, и мне надо открыть дверь.
The door was unlocked.
Дверь была не заперта.
But the door and the window locks are all secure.
Но все двери и окна плотно закрыты.
I see only a couple of guards in the door to distract.
Я вижу всего пару охранников у входа.
Don't open the door.
Не открывай дверь.
Why's the door open?
Эй! Почему дверь открыта?
The door's not gonna open until you pull the chip!
Дверь не откроется, пока вы не вытащите чип!
Grab the door, Roman!
За дверь хватайся!
What are you doing with the door?
Что это ты делаешь с дверью?
Forgive me, the door was open.
Простите, дверь была открыта.
Yeah. It was him that came to the door and was indeed in the room.
Да, он был в самом центре зала.
The doggy door.
В дверь для щенков.
Open the damn door.
Открывай, черт возьми.
Go to the back door!
В задние двери!
And check the back door, actually,'cause sometimes...
Проверь заднюю дверь.
Your house has the red door.
У тебя красная входная дверь.
I have to go, Sheriff Truman, because there are some people coming in through the front door.
Шериф Труман, мне нужно идти, тут какие-то люди заходят через парадную дверь.
Silver, four-door, cheap Ford, the kind they call down at that dealer a "previously owned" car.
Серебряный четырехдверный дешевый Форд, такие в автосалонах называют подержанной машиной.
This Iron Fist, is that how you punched through that steel door at the hospital?
Этот Железный кулак, это с его помощью ты пробился сквозь железную дверь в лечебнице?
At the entry to every door is the opportunity to choose a different path.
Перед тем, как войти в дверь, есть возможность выбрать иной путь.
The other door...
Другая дверь...
Behind that door is the true power of the Hand.
За этой дверью настоящая власть Руки.
- Look, I think the point is, maybe we got to close the emotion door for Mandy by telling her that you're gay.
Расклад такой : можно закрыть перед Мэнди эмоциональную дверь, сказав, что ты гей.
And the best UFC fighters are former bodyguards, so bodyguards, UFC fighters, - that's like... - It's a revolving door.
А лучшие бойцы Чемпионата получаются из бывших телохранителей.
You opened that door the second you apologized, Dee.
Извинившись, ты сама открыла эту дверцу.
Just the lady who lives next door, whose opinion means nothing... whose feelings mean nothing.
Женщина по соседству, чьё мнение ничего не значит, да и чувства тоже.
Pray that the apocalypse doesn't come knocking on your mama's front door?
Будешь молиться, чтобы апокалипсис не постучался в дверь к твоей маме?
Open this door, by order of the King!
Откройте дверь! Мы здесь по приказу короля.
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door opened 17
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door's locked 54
the door is locked 37
the door was open 152
the door is open 55
the door is closed 18
the door was locked 29
the door opened 17
the door's open 68
the door was unlocked 33
the door's locked 54
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
door open 23
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
door open 23
doors closing 23
door closed 19
doors open 18
doors opening 23
door closing 46
door shuts 99
doorbell ringing 46
door opens and closes 57
door's open 45
door opening 118
door closed 19
doors open 18
doors opening 23
door closing 46
door shuts 99
doorbell ringing 46
door opens and closes 57
door's open 45
door opening 118