The day after Çeviri Rusça
2,261 parallel translation
The rehearsal is in two days, and the wedding is the day after that, on our anniversary.
- Я знаю, разве это не здорово? Репетиция будет через два дня, а еще через день будет свадьба, в нашу годовщину.
We've got money coming in from Berlin tomorrow, Paris the day after.
Мы получим деньги из Берлина завтра. Из Парижа на следующий день.
If I get the buy-in for that million-dollar poker tournament the day after tomorrow, I'm telling you, I could win that.
Если получу первый взнос на послезавтрашний турнир по покеру, то смогу выиграть там миллион.
It helped eyewitnesses describe you and confirm sightings of you in town the day after- - multiple sightings.
Свидетели с легкостью смогут описать тебя, их показания мы подкрепим снимками с городских камер наблюдения с изображением тебя на следующий день... со многих камер наблюдения.
Andy makes squad the day after I'm no longer in charge.
Энди на следующий день будет в составе команды Я теперь больше не главный.
The day after he was sentenced, he asked if we could meet.
На следующий день после того как он был осужден, он спросил, могли ли мы встретиться.
By the way, General Campion is to take over this army the day after tomorrow.
Кстати, генерал Кэмпион приступает к командованию этой армией. Послезавтра.
We put down some flowers here the day after it happened.
Мы принесли сюда цветы на следующий же день, после того, как это случилось.
This kid was outside the shop the day after the murder.
Этот паренек был возле магазина на следующий день после убийства.
The day after Owen died,
На следующий день после смерти Оуэна
I should be able to start full-time the day after tomorrow.
Я могла бы работать полный день начиная с послезавтра.
It's the necklace that she got for her birthday from Russell... and the day after she got it she thought she lost it at the venue.
Это цепочка, которую ей подарил Расселл на день рождения... а на следующий день она думала, что потеряла ее.
Four purchases, all on Terri Rooney's credit card the day after her death.
Четыре покупки, все совершены по кредитной карте Терри Руни на следующий день после ее смерти.
And more importantly, the day after Patrick Rooney was in custody.
И, что более важно, на следующий день после ареста Патрика Руни.
Well, it's the day after tomorrow, so technically, that's... two days, but...
Вообще-то, Свадьба будет послезавтра, так что формально, это два дня, но..
It was the day after we quit therapy.
Это случилось через день после того, как мы бросили терапию.
My problems will still be my problems tomorrow and the day after that and the day after that.
Мои проблемы не изменятся завтра и в любой другой день.
The services aren't until the day after tomorrow.
Мероприятие не начнется ранее, чем послезавтра.
( gallery murmuring ) Whether I would have loaded it the next day or the day after that, I can't tell you.
Зарядила ли бы я его на следующий день или потом, этого я не могу сказать.
The lease started the day after Westfield shut down.
¬ ступает в силу на следующий день после закрыти € ¬ естфилда.
The day after.
Ќа следующий день.
Please, Tom loses his job the day after I dump his boss?
Ой, пожалуйста, Том потерял работу на следующий день после того, как я отшила его босса?
The day after the romantic nobu dinner, security removed Naomi from Nigel's office.
На следующий день после романтического обеда в Нобу охрана вывела Наоми из офиса Найджела.
I had a meeting I never told you guys about the day after election night.
После ночи выборов у меня была встреча, о которой я тебе не рассказал.
The day after Harper Dearing's car exploded,
Через день после того, как машина Харпера Диринга взорвалась,
The sealed statement of one Jacob Matthews given to the California police six years ago, the day after Carmen went missing.
Засекреченные показания Джейкоба Мэтьюса, которые он давал полиции Калифорнии шесть лет назад, на следующий день после исчезновения Кармен.
Lucerne the day after, it's a lot of airports.
Люцерне послезавтра, это много аэропортов.
No, I-I just mean, I don't believe that Harvey would make you come and work the day after...
Я знаю, просто не верится, что Харви заставил тебя работать на следующий день после...
The day after my grandmother died.
На следующий день после смерти моей бабушки.
The day after the premiere.
На следующий день после премьеры.
Because for the last 28 years, I've been stuck in this house, day after day, always the same, until one night, you, in your little yellow bug, roll into town, and the clock ticks and things start to change.
Потому что последние 28 лет я был заточен в этом доме. Каждый день и год был похож на предыдущий. Но в один прекрасный день на своём маленьком жёлтом жуке в город приехала ты, городские часы заработали, и всё начало меняться.
The day we first met, after you spilled your drink on me.
День нашей первой встречи, когда ты вылила на меня свой напиток.
Yeah, after you ruined the day.
Да, после того, как всё испортил.
You know the best part of my day is when I'm sitting in that penalty box after I beat someone up.
Вы знаете, лучшая часть моего дня, это когда я сижу на штрафной скамье, после того как избил кого-то.
An embarrassing day for the toilets safety administration. Shocking outrage ensued after an unknown terrorist managed to get through TSA security with a gun and a baby. Leaving the toilet seat up.
Жуткий конфуз для работников службы туалетной безопасности спровоцировал бурю негодования, после того, как неизвестному террористу удалось прорваться через защитные кордоны с оружием и ребенком и оставить сидение унитаза поднятым.
I mean, we get her through an agency, but so late in the day... They'd looked after Joe for us once or twice before together, so we thought it'd be all right.
Они вместе присматривали за Джо, раз или два, мы подумали, что всё будет в порядке.
Oh! That looks like me after a long day in the Senate.
Похоже на меня после долгого дня в Сенате.
The story begins with a Jew who returns home after a day's work.
Рассказ начинается с одного еврея, который в конце рабочего дня возвращается домой.
Those punks cleared out a day after the raid.
Эти придурки смотались через день после облавы.
The first warm day of spring- - After being cooped up all winter, kids all over America are bouncing off the walls to get outside...
В первый теплый день весны после прибывания взаперти всю зиму, дети по всей Америке отскакивают от стен, что бы выбраться наружу...
The day after the murder I realised where the hiding place of the diamond must be. Here it is.
Вот он.
The violence comes a day after 41 people were killed, including five women...
Насилие началось через день, после того, как 41 человек был убит в том числе 5 женщин.
Yeah, I mean, after he lost his job at the casino, he was always going on and on about getting back at them, so, you know, when the guy who fired him showed up one day,
Да, после потери работы в казино он всё болтал без остановки, что отомстит им, пока парень, что уволил его, не заявился сюда.
Well, I'm not sure, but the date of the entry is the same day Mr. Morris was brought to the hospital after his big car wreck.
Я пока не знаю, но дата записи - тот самый день, когда мистера Мориса привезли в больницу после автомобильной аварии.
I know, but after the day I've had, I could use something a little stronger than tea.
Я знаю, но после такого дня мне нужно выпить чего-нибудь покрепче чая.
I mean, his whole life has been one bad decision after another, always knowing that you're gonna be there to save the day.
Всю свою жизнь он принимал одно неудачное решение за другим, всегда зная, что ты рядом и всегда спасешь ситуацию.
Sac P.D. arrested him the night before the murder and didn't kick him until noon the next day, hours after Banner died.
Полиция Сакраменто арестовала его в ночь перед убийством и не выпускала его до полудня, Баннер умер намного раньше.
- Well, after the other day, I thought we both needed some cheering up.
- Ну, после вчерашнего, думаю, нам обоим нужно ободрение.
Are you aware that Lauren Curtis had a perfect driving record until the day she died in a Onestop car less than a week after that car got its brakes replaced by Onestop?
Знали ли вы, что Лорен Кёртис безупречно водила, до тех пор, пока не умерла в машине Onestop меньше чем через неделю, после замены тормозов на Onestop?
A day after the mosque interview.
На следующий день после интервью о мечети.
I was wrong the other day when I accused you of taking Saldua's phone after you murdered him.
Я ошибся тогда, когда обвинил вас в том, что вы забрали телефон Салдуа после того, как убили его.
the day after tomorrow 108
the day after that 18
the day before yesterday 39
the day 56
the day before 49
the day she died 19
day after tomorrow 77
day after day 123
after 1506
afternoon 648
the day after that 18
the day before yesterday 39
the day 56
the day before 49
the day she died 19
day after tomorrow 77
day after day 123
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124