The rest Çeviri Rusça
25,210 parallel translation
Not until you promise to let this little turkey live out the rest of his life with Rosa.
Нет, пока не пообещаешь, что эта индейка проведёт остаток жизни у Розы.
And she ended up alone the rest of her life.
И она прожила остаток жизни в одиночестве.
If there's only one person for you in the whole world, and you lose them, does that mean that you have to live the rest of your life without anyone else?
Если тебе предназначен лишь один человек в мире, и ты его потерял, значит ли это, что остаток жизни надо прожить в одиночестве?
Yeah, well... the foster lady hit me with a belt, then made me spend the rest of the night scrubbing the sheets in the bathtub.
Да... женщина в приюте ударила меня ремнём, а потом заставила меня весь остаток ночи чистить простыни в ванной.
Where are the rest of the Village People?
Где остальные селяне?
Do you think he'd like to take the rest of my lobster home?
Как думаешь, он захочет забрать моего лобстера домой?
These New Yorkers may not know how the rest of the country works.
Этим нью-йоркцам может и невдомек, как работает остальная часть страны.
Keep eyes on her for the rest of the day.
Следи за ней весь день.
We haven't told the rest of the team that he might be dead.
Мы не еще не сказали остальным, что он вероятно мертв.
I couldn't tell Marla, so I lied about how the window broke and kept the rest to myself.
Я не мог сказать Марле, поэтому я солгал о том, почему окно разбито и обо всем остальном.
Marcus and I just finished interviewing the rest of the Moore staff.
Он пригодится и в таком виде. Маркус и я только закончили опрашивать всех сотрудников Мур.
Can I help you hang up the rest of the ornaments?
Помочь тебе развесить оставшиеся игрушки?
There's the DiMeos, and there's the rest of the world.
Есть ДиМеосы, а есть все остальные.
Why can't the rest of the world see what we see?
Почему мир не видит то, что видим мы?
But what happens right now... what happens for the rest of this night... please... let me decide.
Но то, что происходит сейчас... то, что будет происходить до самого утра... пожалуйста... позволь решать мне.
You will never make up for the rest of your lives.
И вы никогда больше не помиритесь.
It's a better option than the rest, I assume?
И он окажется лучшим?
What chance do the rest of us have?
Какой шанс у остальные из нас?
Where's the rest of your troop?
А где остальные из вашего отряда?
When the portal opens, when the rest of the Horde join us we will give them the fel.
Когда портал открывается, когда остальная часть Орды присоединяйтесь к нам мы дадим им лсэ.
I'm concerned it leaves the rest of the kingdom defenseless.
Я думаю, это оставляет остальные королевства беззащитной.
But, the rest...
Но, остальное...
Make sure the rest goes down below.
Присмотрите, чтобы остальное занесли вниз.
Bring me the rest, and you'll have your mercenaries.
Привезите мне остальные, и получите наемников.
Kill one, and the rest won't stop until they have torn you to pieces.
Убейте одного, остальные разорвут вас в клочья.
The glitches have a different texture... to the rest of your code.
У сбоев всегда другая текстура, не как у основного кода.
The rest is classified.
Остальное засекречено.
And the rest of her, along with her body.
Ну и всё остальное, вместе с её телом.
Good. And the rest are almost there.
Остальных почти убедил.
- What money? Did you hide it with the rest of your coffers?
- Как всегда рассовал по сундукам?
The rest of them will follow unless you do what needs to be done.
Остальных ждёт то же самое, если не сделаешь, что от тебя требуется.
Most of the girls are with us, but the rest of the crew pretty much got gist of your popularity and made themselves scarce.
Большая часть девочек с нами, а парни просекли, как ты теперь популярен, и быстро разбежались.
And I thought I would be with him for the rest of my life.
Я думала, что буду с ним до конца своей жизни.
Go get the rest.
Принесите остальное.
How about the rest of the Smurfs?
Как насчет оставшихся смурфов?
It told me how to get the Demons Three to bring the rest of it to Earth.
Камень поведал мне, как заставить Демоническое Трио принести оставшиеся части на Землю.
"I can spend the rest of my life." "In a prison like a country club Without paying rent."
Я могу провести последние годы жизни в тюрьме, похожей на курорт, да еще бесплатно ".
What a puzzle to the rest of us is Belle
Никогда понять не сможем Эту Белль
Very different from the rest of us
Отличается она от нас
She's nothing like the rest of us
И нет в ней ничего от нас
Yes, different from the rest of us Is Belle
И много есть отличий в нас От Белль
What do you want to be for the rest of your life, Cogsworth?
Кем ты хочешь быть всю жизнь, Когсворт?
And we'll provide the rest
Не наткнётесь вы на кость!
Because if you don't... I promise you'll be drinking cold tea for the rest of your days!
А если вы этого не сделаете, обещаю подавать вам холодный чай до конца ваших дней!
Yes, yes, please be like the rest of the world... blaming someone else for your boring shit.
Да, да, будь таким же, как все остальные, вини в своем дерьме кого-то другого.
All you gotta do is put in your order, and it does the rest.
Все, что вам нужно сделать, это включить ваш заказ, и он делает все остальное.
And I am sitting here, across from you, and I wanna marry you and I really don't wanna spend the rest of my life playing "she said, she said."
И я сижу здесь, перед тобой, и хочу жениться на тебе. И я не хочу провести остаток жизни, повторяя : "Она сказала, она сказала".
Why don't we try to just let her get some rest, then figure this thing out in the morning?
Давайте попробуем просто дать ей отдохнуть, а разбираться будем утром?
And when the sword is pulled out he will become nothing once more, and rest in peace.
Только тогда он обратится в прах и упокоится с миром.
But, rest assured, the finger on the trigger will not be mine.
Но уверяю, не мой палец спустит курок.
What about the rest of the team?
- А что с остальными?
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the rest of your life 21
the rest is history 19
the rest is up to you 38
the rest of it 22
the rest of the time 19
the rest of you 230
restaurant 59
the rest of my life 18
the restaurant 50
the rest of your life 21
the rest is history 19
the rest is up to you 38
the rest of it 22
the rest of the time 19
the rest of you 230
restaurant 59
rest 339
restaurants 77
restless 21
resting 79
reston 26
restraint 44
rest in peace 169
restroom 22
rest well 28
rest up 55
restaurants 77
restless 21
resting 79
reston 26
restraint 44
rest in peace 169
restroom 22
rest well 28
rest up 55