English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Try some

Try some Çeviri Rusça

2,061 parallel translation
Ladies, can we try some new looks?
Леди, мы можем попробовать несколько новых образов?
Why don't you try some?
Так попробуйте?
Like to try some?
Хотите попробовать, сэр?
Try some.
Попробуй.
You gotta try some of the crab dip that you love so much.
Ты должен попробовать несколько крабов, которые ты так любишь. Думаю, да.
Try some
Попробуй.
I thought maybe he'd try some other form of contact.
Я подумал, может он пробовал контактировать и другим способом.
Try some internet dating... or a salsa class.
Попробовать встретиться с кем-то через интернет.. Или записаться на сальсу.
Marge, you've got to try some of this hang hir kuay chap.
Мардж, тебе надо попробовать этот ханг хир куай чап.
We may be living in a pretty cruel world, but let's try to have some heart for the people.
Мы в довольно жестоком мире живем, Но давай все же немного любить других людей.
Please, just relax and try to get some sleep.
просто расслабься и попытаться ненадолго уснуть.
Let's just try to get some rest.
А пока постараемся отдохнуть.
I sent him back to the station to try to get some sleep.
Отправил его в участок, пусть попробует поспать.
We could try to mitigate some of that with anti-Parkinsonian drugs.
ћы могли бы попытатьс € облегчить некоторые симптомы с помощью лекарств от болезни ѕаркинсона.
You know, dear, you really should try to do some of this dirty work yourself.
Знаете, дорогая, Вам необходимо сделать демонстрацию этого лично.
So I hacked his computers and I watched for years to try to find some way to pay him back.
Так я атаковала его компьютер, и наблюдала годами, пыталась найти способ отомстить ему.
I'll clean him up, try to get some coffee in him.
Я его протрезвлю, попробую влить в него пару кофе.
Try to get some sleep.
Постарайся уснуть.
I am not some unsub that you can try to relate to and then break down.
Я не какой-то там преступник, к которому ты сначала пытаешься влезь в голову, а потом расколоть.
We start principal photog in about two weeks and we're basically here to try to inject some funny back into the script, which was sapped out by all the notes and story fixes.
Через две недели начнутся съёмки, и мы здесь для того, чтобы внести что-то смешное обратно в сценарий, которое было убрано всеми изменениями в истории.
Whenever they try to distract a robot in the movies, they tell it some kind of paradox to get its processors all tripped out.
¬ с € кий раз, когда пытаютс € вывести из стро € робота в фильмах, ему говор € т что-то вроде парадокса, чтобы вызвать полный перегруз процессоров.
Why is it that no matter what steps we take to try and be friends, we always end up in some stupid competition?
Почему, независимо от того, какие шаги мы предпринимаем, чтобы попытаться подружиться, мы всегда заканчиваем какой-то тупой конкуренцией?
Please try to get some rest.
Пожалуйста, постарайся хоть немного отдохнуть.
There's no telling some locals won't try. To turn the photo op into a one-way food fight.
Никто не гарантирует, что местные не попытаются превратить фотосессию в забрасывание едой.
I'm gonna go get some nuts, So try and keep it in your pants.
Пойду возьму орешков, а ты не думай выпростать свои.
I mean, wouldn't it make more sense to get home, and try and organize some sort of a rescue,
Может, лучше отправиться домой и попытаться организовать спасательную операцию?
I'm gonna try to get into some other schools, and if I don't, she can come with me.
Я пытаюсь поступить в другие школы. И если нет.. Она может поехать со мной.
Have a drink of water and get some sleep, wake up in the morning and try again like everybody else does.
Попей воды и выспись, проснись на следующее утро и попытайся, как и все.
We've decided to spend some time apart so we can try and work things out.
Мы решили немного пожить отдельно, чтобы попробовать все наладить.
You should try it some time.
Ты тоже должен как-то попробовать.
Try to get some sleep.
Выспись.
Try and get some rest.
Попробуй немного отдохнуть.
I'm afraid that if I try to get her to get some help, that she might get offended.
Я боюсь, что если скажу, что ей нужна помощь, она обидется.
There is simply no one like her, no matter how hard some of you try.
Таких, как она, больше нет, неважно, как сильно бы некоторые из вас не старались.
Try not to be intimidated. I use some big words.
Ну, тогда не пугайся, у меня в арсенале весомые аргументы.
Hey, uh, if you want Faulkner to behave, try playing some opera, okay?
Эй, если ты хочешь, чтобы Фолкнер вёл себя хорошо, попробуй включить оперу, ладно?
Well, Klein left this awesome vacation house in East Hampton, and Whit and I are gonna throw this big, fancy party, try to bring in some heavy hitters into the fund.
Well, Klein left this awesome vacation house in East Hampton, and whit and I are gonna throw this big, fancy party, try to bring in some heavy hitters into the fund.
And yet somehow you feel entitled to come out here, make up some absurd fabrication, and try to flip my life upside down.
И всё же, ты думаешь, что имеешь право явиться сюда, рассказывать эти бредни и пытаться перевернуть мою жизнь с ног на голову.
Give me some time to try and make it right.
Дай мне немного времени постараться и сделать все как надо.
If you're going to work all night, you should try getting some exercise.
Если ты собираешься работать всю ночь, ты должен попробовать некоторые упражнения.
Dad, why don't you try showing some affection for your grandkids?
Почему не показываешь привязанность к внукам?
Uh, I'm gonna stay at the clubhouse, try to figure some of this shit out.
Ээ... Я останусь в клубе, попробую разобраться в этом дерьме.
Walter, I'm gonna try and get some sleep.
Уолтер, я собираюсь попытаться уснуть.
And- - oh, and when you're at the office, try to wear some clothes, okay, Beercules?
И - о, а когда вы в офисе, Старайтесь носить одежду, хорошо, Пивкулес?
And some people are going to try to take advantage of that gift.
И некоторые люди попытаются извлечь из него выгоду.
I think I found some dresses to try on.
Кажется, я нашла несколько платьев для примерки.
Oh, don't try to turn this into some kind of heroic act!
- Не надо превращать это в подвиг.
Try to find some dignity in the situation.
- Попытайся найти немного достоинства в этой ситуации.
Yeah, let's do an MRI, Ugh. some labs and, uh, try to take a breath, relax.
Да, давайте сделаем МРТ, анализы крови, и... попытаемся расслабиться.
So just try to get some rest, okay?
А теперь попытайся чуть-чуть отдохнуть, хорошо?
Shoot for the moon, and I will try to get you some.
"Охоться за луной", и я попробую достать тебе немного.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]