We go back Çeviri Rusça
5,368 parallel translation
Before we go back to the real world, I got something for you.
Перед тем, как мы вернёмся в реальный мир, тебе подарок.
Hey, how about we go back?
Может, нам лучше вернуться?
Can we go back to being friends?
Мы можем снова стать друзьями?
We go back to the hotel, we think about it, we probably don't send it.
Вернёмся в отель, подумаем. Возможно, решим ничего не посылать.
Right, Joanie, can we go back inside?
Так, Джоани, вернёмся внутрь?
Then I guess we go back to Fet's.
Тогда, думаю, мы вернемся в жилище Фета.
I guess you're allowed some, you know, uncharacteristic actions, even if that means we can't go back to the Charles anytime soon.
Думаю, ты можешь позволить себе, знаешь, нехарактерные поступки, даже если это значит, что мы не сможем ходить в Чарльз в ближайшее время.
A sign that we should let this go so I can take my life back.
Знак, что нам нужно отступить, чтобы я смогла вернуть свою жизнь.
We did not come all this way again to go back empty-handed.
Мы не вернемся с пустыми руками как в прошлый раз.
Look, I think we should go back downstairs - before he comes back.
Слушай, нам нужно спуститься вниз, пока он не вернулся.
And then we're gonna go back to fucking business.
А потом – мы с тобой возвращаемся к делу.
I think we should go back to the warehouse and see what else we can dig up.
Думаю, нам стоит вернуться на склад и посмотреть, что ещё можем откопать.
If I tell you, you won't go back, and then we're all dead anyway.
Если я тебе скажу, ты не вернёшься, и потом, мы всё равно обречены.
If you go back to your local we'll talk with you in a moment.
Возвращайтесь к себе, мы позже придем поговорить. Я возьму это.
We'll go back to Shropshire, and I will cease to do practical magic.
Мы вернемся в Шропшир, и я перестану практиковать магию.
Let's go back to our cell. Shall we?
А теперь вернёмся обратно в клетку, ладно?
I just wish that we could go back to that day and do it all over somehow.
Если бы мы могли вернуться обратно в тот день И переделать все как-нибудь
I know you didn't exactly get the answers you were looking for, but... if you could go back to when we first woke up, and... and not know, would you?
Я знаю, вы не нашли ответы на свои вопросы, но можно всё забыть и остаться такими, какими вы... проснулись.
Maybe we need to go back and focus again on how the unsub knew that the first 4 victims were organ donors.
Maybe we need to go back and focus again on how the unsub knew that the first 4 victims were organ donors.
I'll be back in three hours. Then we can all go away.
Через 3 часа я вернусь, и мы поедем.
So we got to go back to the old house.
Нам нужно вернуться в старый дом.
We have to go back to the city and wait for the holy spirit.
Мы должны вернуться в город и ждать сошествия святого духа.
All we're asking is to go back to the 180 day waiting period, or what's left of it.
Мы всего лишь просим вернуться к 180-ти дневному ожиданию, или к тому, что от него осталось.
We'll go back to the original plan.
Вернемся к первоначальному плану.
Yeah, we're gonna go back to my apartment.
Да, мы возвращаемся в мою квартиру.
We'll go back tomorrow.
Мы вернемся завтра.
We go look around back, we're not gonna find him trying to hide behind a coat rack?
А если мы осмотримся, не окажется, что он прячется за вешалкой с пальто?
Come on, Trevor, Trevor, we have to go back to camp.
Ну нет, Тревор, мы должны вернуться в лагерь.
We just go there and after this bring you back to the cafe no problem.
Просто съездим туда и тут же отвезем тебя обратно в кафе.
You know, we just go there and bring you back.
Мы просто туда съездим и вернемся.
We got to go right back through security.
Мы должны успеть пройти контроль.
It would be nice if at least one of the Charmings lived up to their family name. Maybe we should go back to the sheriff's station,
Было бы неплохо, если хотя бы один из семейства Прекрасных соответствовал своей фамилии.
We can drive around if you want, till you're ready to go back.
Мы можем покататься вокруг, если хочешь, пока не будешь готова вернуться.
I'll forget what happened and we'll go back to the way things were.
Я забуду о том, что случилось, и всё будет по-старому.
We got to go back down!
Нужно спуститься обратно!
I'm sorry, but we have to go back to the beginning.
Простите, но вам придется еще раз все рассказать.
Hopefully we'll be ready to go by the time you get back.
Надеюсь, все будет готово, когда вы вернетесь.
- Okay, we have to go back to the fact that you are finally going to vagina-swallow Jeremy tonight.
— Так, возвращаемся к теме о том, что ты наконец собралась в гости к Джереми-пожирателю вагин.
The quicker we can clear these infected areas, the quicker that things can go back to normal here in Red Hook.
Чем быстрее мы очистим зараженные районы, тем быстрее вещи вернутся в нормальное русло здесь, в Ред Хуке.
He's true blue, we go way back.
Он надежный человек, мы давно знакомы.
We'll go back to cleaning out Brooklyn!
Мы вернемся к зачистке Бруклина!
♪ We didn't sleep too late ♪ Go back to sleep, sweetheart.
Ложись спать, милая.
I thought you said we could go back to Brooklyn if I didn't like the school.
Ты говорила, что мы вернёмся в Бруклин, если мне не понравится колледж.
We gotta go back to Truckee.
Нам надо вернуться в Траки.
I think Donaldson has a lot more to do with this than we thought, so I'm gonna go see his son in the psychiatric hospital, and then I'll be back in a couple hours.
Думаю, Доналдсон знает об этом больше, чем мы думали, я еду к нему в псих. больницу, а потом вернусь через пару часов.
Are we gonna do this, or, um... are we gonna go back?
Мы делаем это, или нам возвращаться?
We can still go back.
Мы ещё можем вернуться.
We go way back.
- А вот с ней давненько.
We'll just go back in time to before Chris ran off.
Мы просто вернемся обратно во времени на тот момент, когда Крис убежал.
We should go back to Galilee.
Мы должны вернуться в Галилею.
Really thought you were gonna fight me on that, and then we'd have a whole back-and-forth, and eventually you'd go, "Jake, I respect you", but I got to do this. "
А я думал, ты будешь спорить, и мы такие не уступаем друг другу, и потом ты все-таки идешь. "Джейк, я тебя уважаю," "но это должен быть я".
we go back a long way 24
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we go way back 105
we got a deal 77
we got something 131
we got to move 144
we got 536
we got to go 657
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got a deal 77
we got something 131
we got to move 144
we got 536
we got to go 657
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38