English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We shouldn't

We shouldn't Çeviri Rusça

4,193 parallel translation
Yeah, shouldn't we wait for the colonel?
Да, не должны ли мы подождать полковника?
Are you sure we shouldn't call the police?
Ты уверен, что нам не стоит звонить в полицию?
We shouldn't alter any conditions, no?
Стоит ли что-то менять в обычном порядке?
The boy has been read his rights, and he'll talk, but maybe we shouldn't ask him if he...
Мальчику зачитали его права, и он будет говорить, но, возможно, нам не стоит спрашивать, он ли...
We shouldn't be here.
Не надо было нам приезжать.
Why shouldn't we enjoy ourselves while we can?
- Нет. Почему бы нам не наслаждаться самим, пока можем?
Maybe we shouldn't do this anymore.
Вероятно, мы должны это прекратить.
I-I don't know, but - - but she said we shouldn't be afraid.
Я-я не знаю, но... она сказала, что не нужно бояться.
The point is, before we just run in there and execute her, shouldn't we give her the chance to prove she's on our side - - that she's still one of us?
Смысл в том, чтобы перед тем как ворваться туда и казнить ее, не должны ли мы дать ей шанс доказать, что она на нашей стороне, все еще одна из нас?
shouldn't we give her the chance to prove she's on our side - - that she's still one of us?
Разве мы не должны дать ей шанс доказать, что она на нашей стороне... что она все еще одна из нас?
Maybe we shouldn't see each other for a while.
Наверное, нам какое-то время не стоит видеться.
We shouldn't be listening to this.
Мы не должны всё это слышать.
Well, shouldn't we all...
А разве не должны были все...
So we shouldn't give up hope.
Так что мы не должны перестать надеяться.
Shouldn't we hold a press conference?
Может, организовать пресс-конференцию?
We shouldn't be too long.
Это недолго.
I mean, I know we stopped her, but shouldn't she go to jail or something for what she did to Henry Birch and the others?
Мы ее остановили, но не место ли ей в тюрьме или где-то еще? За то что она сделала с Генри Бирчем и остальными?
I'm pretty sure we shouldn't just go w... wandering around.
Я уверен, что мы не можем просто б... бродить там.
We're getting a blood sample from the hospital where our baby was born and getting swabs from the suspects - - shouldn't be an issue.
Мы возьмём образцы ДНК из больницы, где малыш родился, и возьмём соскобы у подозреваемых... Не должно быть проблем.
Maybe we shouldn't see each other for a while.
Возможно нам не стоит видеться некоторое время.
Please, Mr and Mrs Hughes, I understand you are anxious, we all are, but you shouldn't have come.
М-р и миссис Хьюз, как и все я понимаю ваш порыв, но вам не стоило приезжать.
We're just trying to say, shouldn't we be allowed to discover on our own who we want to be and what our future looks like?
Мы всего лишь пытаемся сказать, можем стоит позволить нас самим решать кем мы хотим стать и каким будет наше будущее?
He might actually kill her. Maybe we shouldn't leave.
Может быть, нам не стоит уезжать?
Shouldn't we do something?
Разве мы не должны вмешаться?
But we talked about this, and you said that I shouldn't be treated like any other partner, so don't come in here hiding it from me.
Но мы это обсуждали, и ты сказала, что не будешь обращаться со мной, как с рядовым сотрудником, так что не надо от меня ничего скрывать.
We shouldn't be here.
Мы не должны здесь находиться.
No, sir, I think they mean we shouldn't, like we're racist or something.
мы расисты и всё такое.
Then we probably shouldn't let him be defenseless out here.
Тогда мы, вероятно, не должны позволить ему выбраться отсюда.
Shouldn't we be going too?
Может нам тоже пора валить?
We shouldn't have split up.
Нам не следовало разделяться.
Shouldn't we be following some, like, floaty object or something?
Разве мы не должны преследовать что-то в роде парящего объекта или еще чего-то?
- Maybe we shouldn't tell him.
- Возможно нам не стоит говорить ему.
Shouldn't we get out and look around Or, I don't know, something?
Может, нам стоит выйти и осмотреться вокруг или не знаю, сделать хоть что-то?
We shouldn't be talking like this.
Нам не следует об этом говорить.
You shouldn't have come... We feel bad that we can't do anything for you.
Не стоило приходить что мы и дать тебе ничего не можем
Shouldn't we tell the public what's going on?
Разве не стоит рассказать, что происходит?
Shouldn't we be in one of these suits too?
Следует ли нам тоже быть в одном из этих костюмов?
We shouldn't have left them alone.
Мы не должны были оставлять их одних.
We shouldn't...
Нам не надо...
It doesn't, but, Mom, we shouldn't have had those.
Никак, но, мам, их и не должно было быть.
We shouldn't protect her.
Мы не должны её защищать.
- You probably... - We might have to evacuate. ... shouldn't ignore that.
Может нам нужно эвакуироваться.
I mean, shouldn't we be more concerned about why?
В смысле не должны ли мы быть более обеспокоены зачем?
shouldn't we be out there trying to convince her not to give up her magic?
Может, нам стоит попытаться убедить ее не лишать себя волшебства?
Are you sure we shouldn't be tracking it down?
Ты уверен, что нам не стоит продолжить поиски?
I think they shouldn't be allowed to look us in the eye, and we should tax them half their lunch money.
Я думаю что они не должны смотреть нам в глаза, и мы возьмем с них налог в половину тех денег, что им дали на обед.
Maybe if they're that incompetent, we shouldn't be trying to save their jobs.
Если они столь некомпетентны, может, и не стоит помогать им сохранить рабочие места?
Just because this may be normal. Doesn't mean we shouldn't collect all the data we can, Including data on how they respond to treatments.
То что это нормально для них, не значит, что мы не должны изучать болезнь, и ответные реакции на лечения.
Shouldn't we go after her?
Мы не должны её догнать?
I mean, shouldn't we, you know, interrogate it?
В смысле, не стоит ли нам, ну типа, допросить его?
Well, I shouldn't really be telling you this but we are developing a new button - the hexagon!
По идее, мне нельзя об этом говорить, но мы разрабатываем новую кнопку – Шестиугольник!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]