What about your father Çeviri Rusça
235 parallel translation
And what about your father?
А что насчет твоего отца?
- What about your father?
- А твой отец?
What about your father?
А твой отец?
That's a curse. What about your father?
У меня уже в ушах тоненькие голоса твердят : "Сваливай, пока не поздно."
What about your father? Did he talk to him?
А с твоим отцом?
What about your father?
А как насчёт вашего отца?
What about your father?
- А твой отец?
What about your father? No way.
- Может, твоего отца?
What about your father's car?
А как насчёт машины твоего отца?
What about your father?
Это то, чему учишься. А ваш отец, как он умер?
What about your father's death?
А что насчет смерти вашего отца?
- Yes, what about your father, though?
- Можно, а как же папа?
What about your father's 60th birthday?
А как же юбилей твоего отца?
- Uh, what about your father, Bob?
- Что насчет твоего отца, Боб?
And what about your father?
А что ваш отец?
What about your father?
А как же ваш отец?
What about your father?
Как насчёт вашего отца?
What about your father?
А что с отцом?
What about your father?
А как же твой отец?
What about your father's love?
А как насчет любви твоего отца?
Deunan, what about your father Carl?
Хитоми : Что ты знаешь про своего отца, Карла?
What about your father?
А что с твоим отцом?
What about your father?
А отец?
What about your father?
А ваш отец?
What about your father?
А твоему отцу?
What's your game... his lies about being a gentleman taking me to meet my father?
Что у вас за игра... с ложью, про джентльмена, который отведет меня отцу?
What kind of son are you? Don't you care about your father or your mother?
Тебя не волнуют твои родители.
And our little guests would walk in and, well, what would your father say about that?
Тут заявятся твои гости, и... Что по этому поводу скажет твой папа? Интересно, да?
I must say it's grotesque, a woman your age throwing yourself at a kid like that. What about that father-and-daughter thing of yours?
И, между прочим, женщина вашего возраста, бросающаяся на шею юнца - довольно карикатурное зрелище.
- Your father's doing very well. - What are you talking about?
Единственные, кто действительно в разводе,
The children's lives can't be ruined because their father does what is right... - Whatever the cost - What about your mother?
Я не вижу, почему у моих детей будет разбита жизнь, если их отец поступил по справедливости, даже ценой самопожертвования.
You must listen to what I am about to tell your father.
Ты должна услышать, что я скажу твоему отцу.
He wondered if he shouldn't have tried to contact you, to tell you about your real father, tell you what man he had been.
Не знал, стоит ли говорить тебе... Говорить о том, кто твой настоящий отец. Сказать тебе, каким человеком он был.
You know there's no hope that your mother and father... would let you go, so what's the point in talking about it?
К тому же твои родители никогда тебя не отпустят. Какой смысл это обсуждать?
Listen Mae what you gotta do is forget about your father.
Слушай, Мэй, тебе надо забыть про отца.
What about your hereditary father?
А как насчет твоего родного отца?
Baby, you still worried about what your father said in there?
Тебя беспокоят слова твоего отца?
What do you know about your father's death?
Что вам известно о смерти вашего отца?
What I mean is that it was not easy for me to make this decision,... but I think about what your father would have done.
Имей в виду, что мне было нелегко принять такое решение. Но я подумала о том, как поступил бы твой отец.
Your father shall hear of them and what Miss Kirkpatrick says about her mother in them.
Ваш отец также узнает, как мисс Киркпатрик отзывается в них о своей матери. Может быть, и вы прочтёте их.
It's just what your father said to your mother, that's what was bothering me about that whole can opener thing.
Это о том, что твой отец сказал твой матери, Вот, что беспокоило меня за всю историю с открывашкой.
- Well, from what I know about your father,
- Он будет нас преследовать!
What about your new father, you like him?
Как насчет твоего нового отца, он тебе нравится?
He told me what he thought about your father.
Он рассказывал мне, что думает о своем отце.
I have a very good idea of what your father's gonna say about this.
Я очень хорошо представляю, что скажет Ваш отец об этом.
What do we do about your father?
Что делать с твоим отцом?
WHAT ABOUT YOU? YOU'RE THE ONE WHO SAID SHE WAS IN JAIL FOR KILLING YOUR FATHER.
А ты-то сам, ты же сказал, что она в тюрьме за то, что убила твоего отца!
I'm sorry about what happened to your father.
Мне жаль того, что случилось с твоим отцом.
Is that what your dad says to you? You don't know shit about my father.
- "Хватит значит хватит!" Это то, что твой папа говорит тебе?
TESSA : Darling, I don't know what to do about your father.
Я ответил : "Нет, но я быстро учусь, и ради этой работы готов на всё."
It seemed to me that for years I have been merrily attacking your father for supporting her without having the slightest idea of what I was talking about.
Мне показалось, что в течение многих лет я увлеченно критиковала твоего отца за ее поддержку, не имея ни малейшего представления, о чем говорю.
what about you 4058
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about your job 19
what about me 1218
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about your job 19
what about me 1218
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48