What about your son Çeviri Rusça
105 parallel translation
What about your son? Can he take me there?
А ваш сын может отвезти меня туда?
And what about your son?
А как же твой сын?
What about your son?
А как насчет вашего сына?
And what about your son?
А как же ваш сын?
What about your son?
А что насчёт твоего сына?
- And what about your son?
- А твой сын?
What about your son, when is he going to get married?
Замолци, я замужняя женщина.
What about your son?
А как же твой сын?
What about your son?
- А ваш сын? - Он тоже был здесь.
What about your son?
Как насчет вашего сына?
Well, what about your son walking around with grandma's engagement ring in his pocket, trying to think of a way to keep his girlfriend from moving?
Что ж, как насчёт твоего сына, расхаживающего с бабушкиным обручальным кольцом в кармане, подумывающим о способе удержать свою подружку от переезда?
What about your son?
Что насчет вашего сына?
What kind of son are you? Don't you care about your father or your mother?
Тебя не волнуют твои родители.
- By the way... do you know what the chief says about your son?
– Между прочим, знаете, что сказал о вашем сыне наш начальник?
What did your son tell you about this encounter?
Что ваш сын рассказал вам об этой встрече? Это имеет важное значение.
What about your son?
А ваш сын?
What about trying to talk some sense into your son, Mrs. Duke?
Как насчёт повлиять на своего сына, миссис Дюк?
after the newspapers wrote about this tragedy. I wasn't responsible for my actions! What did you say was the name of your son?
я был заперт в психушке после того, как в газетах написали, что я сошел с ума.
What about... your son? Merdzan is a waste. He's only interested in women and gambling.
Ты знаешь, что я известью торгую, Мерджан, бездельник, ничего не хочет делать, только за юбками бегает и в кости все проигрывает.
What happened, I was walking along the street, minding my own business, I looked out and I seen your son about to get hit by the car, so I dashed out to save him.
Произошло то, что я просто гулял вдоль улицы, размышлял о своих делах,.. .. посмотрел в сторону и заметил Вашего сына, которого чуть не сбила машина,.. .. так что я бросился к нему, чтобы спасти его.
What we need to know is, why did you tell your son about the grand jury?
Что мы хотим знать, так это почему вы сказали своему сыну о жюри присяжных?
What about bringing your son with you?
Как насчет вашей идеи взять с собой сына?
- What are you talking about. Your son is marrying Karine.
Твой сын женится на Карине.
I wanted you to know when you were talking about your son... that I, on a visceral level... knew what you were talking about... and something came out of it good.
Что когда ты говорил о своем сыне Билли. На подсознательном уровне я понимала, о чем ты говоришь. И это принесло плоды.
What about rumours that your son-in-law is the prime suspect?
Как вы это прокомментируете?
Is that what this is about, your son?
Так вот из-за чего все это, из-за вашего сына?
Why don't you get up, son because your future is what I'm here to talk to you about.
Потому что я пришёл поговорить как раз о твоём будущем.
The fact that this hell-beast you're looking for crawled up out of the ground in the exact spot where your son was born seems what we should be talking about now.
Факт, что адская тварь, которую вы видели выползла из-под земли именно в том месте, где родился твой сын,... кажется довольно важным поводом, поговорить об этом прямо сейчас.
How about your husband and son? What were they like?
Расскажи про мужа и сына.
What do you have to say about your son?
Что вы можете сказать о вашем сыне?
What about the D.A.'s assertion that your son got his marijuana from you? And that you have ties to organized crime?
Окружной прокурор заявил, что ваш сын получал марихуану от вас, а вы связаны с организованной преступностью.
Yes, I'm so sorry to hear about your son, but really, what did you expect by just letting all the citizens leave?
Значит, ты узнала правду. Ты знала.
You know what the hardest part about growing up your son was?
Знаешь, почему так тяжело быть твоим сыном?
Well, what about the time when T. hit on your son's friend?
Ну, а как насчёт того момента, когда Ти приставала к другу Вашего сына?
A guy threatens to kill your son, And that's what you're worried about?
Парень пригрозил убить твоего сына, и это то что тебя беспокоит?
A guy threatens to kill your son, And that's what you're worried about?
Какой-то тип угрожает убить твоего сына а все, о чем ты думаешь - это ресторан?
What can you tell us about your son and her?
Что вы можете нам рассказать о ней и вашем сыне?
What about your other son - - cruz?
А что на счет вашего второго сына - Круса?
What about your other son?
А что с другим сыном?
What about the possibility of your moving from your son's home?
Как вы смотрите на возможность вашего переезда из дома сына?
What Baker was about to say, Claudio, is your son dripped his DNA all over the room.
Бейкер хочет сказать, Клаудио, что ваш сын наследил своим ДНК по всей комнате.
We're here to speak with you about your son. What for?
- Мы здесь для того, чтобы поговорить о Вашем сыне.
Yeah, you know, uh, your dad told me about Paul and who he is to you, Brandon... what kind of person forgets his own son, forgets he even exists?
Да, знаешь, твой отец рассказал мне о Поле и что он для тебя значит, Брендон... Что за человек может забыть своего собственного сына, забыть о его существовании?
We're very sorry to hear about what happened to your son.
Мы очень сожалеем о случившемся с вашим сыном.
You may not care about your son, but... is that what Danny told you when he was in rehab...
Вас может не волновать судьба вашего сына, но... Это то, что сказал вам Дэнни? когда заболел?
You know, I was gonna come here and give you a big sentimental speech about how lucky you are to have Patrice as your son, what a great kid he is, and I was gonna tell you about a woman who I operated on yesterday
Знаете, я собирался прийти сюда и сказать вам длинную сентиментальную речь о том, как вам повезло, что у вас есть Патрис о том, какой он замечательный ребёнок, и собирался рассказать вам о женщине, которую я вчера оперировал.
And what does your son know about artillery?
Да что ваш сын знает об аритллерии?
I'm so sorry about what happened to your son.
Простите, я не хотел, чтобы так вышло.
- I don't intend to deprive your son of a father, if that's what you're worried about.
- Я не собираюсь лишить твоего сына отца, если ты об этом переживаешь.
Armelle, what's your son on about, is Fabrice there?
Армель, что он сказал? Ты пригласила Фабриса?
If you feel you are going back for your son, what do you think that says about your relationship?
Если вы чувствуете, что вы собираетесь вернуться для ваш сын, что вы думаете, что говорит об ваши отношения?
what about you 4058
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about your job 19
what about me 1218
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about your job 19
what about me 1218
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48