What happened that night Çeviri Rusça
501 parallel translation
Mr. Gay, I want you to tell me what happened that night.
Мистер Гай, я хочу, чтобы вы рассказали мне, что случилось той ночью.
I don't estimate that my daughter will remember what happened that night.
Не думаю, что она помнит, что произошло той ночью.
I've gotta know what happened that night!
Мне нужно выяснить, что тогда случилось!
What happened that night was just his physical end.
ло всего лишь смертью его тела.
What happened that night? She stayed here.
Что случилось в ту ночь?
What happened that night?
Что случилось в ту ночь?
I wanted so badly to call you and... tell you how sorry I felt tor what happened that night... but I just couldn't.
Я хотел позвонить и сказать, что я сожалею о той ночи, но я просто не смог.
Why don't you tell us what happened that night.
Так все-таки расскажите, что произошло той ночью? Вот.
One year later, no rational explanation has been advanced for what happened that night.
Год спустя не было предложено никакого рационального объяснения тому, что произошло в тот вечер
One year later, no rational explanation has been advanced for what happened that night.
Год спустя не было предложено никакого рационального объяснения тому, что произошло в тот вечер.
Setting aside your scheme of taking shallow showbusiness types to the cleaners, what happened that night between you and your mother?
Опуская вашу схему очистки карманов мелких представителей индустрии развлечений, что произошло той ночью между вами и вашей матерью?
But when James possesses people, they act out exactly what happened that night.
Но когда Джеймс вселяется в людей, они ведут себя в точности, как той ночью.
- What happened that night, Mrs. Mannix?
- Что произошло тем вечером, миссис Мэнникс?
Tell me what happened that night?
Скажи мне что произошло той ночью?
Ask what happened. "What happened that night you came back, Eugene?"
Спроси, что случилось потом. "Что случилось, когда ты вернулся?"
No one really knows... what happened that night
Никто точно не знает, что произошло той ночью.
What happened that night? "
Что же произошло той ночью? "
You ought to give an interview about what happened that night.
Тебе не мешало бы дать интервью о том, что случилось в тот вечер.
- What happened that night?
- Что случилось той ночью?
Can you tell me what happened that night in Lowell?
Расскажи мне, что случилось в ту ночь в Лоуэлле.
HUH. I NEVER REALLY KNEW FOR SURE WHAT HAPPENED THAT NIGHT.
- Я так и не узнал, что на самом деле произошло той ночью.
No one really knows what happened that night.
Никто точно не знает, что произошло той ночью.
I swear to you that's what happened that night.
Я клянусь. Именно так все и было той ночью.
Zoey I know this will be difficult but what happened that night at the club with Jean Paul and the ecstasy?
Зоуи Я знаю, это сложно но что случилось той ночью в клубе с Жан-Полем и экстази?
I hope you haven't any idea that what happened last night -
Надеюсь, Вы имеете представление, что случившееся прошлой ночью...
Tell me, everybody, what exactly happened here that night?
Скажите мне, что произошло здесь той ночью?
- What happened with that guy last night?
- Что случилось с тем парнем прошлой ночью?
Now that is precisely what happened last night here in this room.
Именно здесь, вчера это и случилось. Здесь, вчера вечером, в этой комнате.
[But what happened to him that night, was more convincing.. ] [.. for Di Cori than all that bla bla bla.]
Но то, что произошло с ним вечером, стало для Ди Кори убедительнее пустой болтовни.
On the night of 12th, Mario remembers bringing Rita here... but he has forgotten what happened after that.
Он помнит, как в ночь с двенадцатого на тринадцатое привез сюда Риту, а вот что было дальше - полный провал.
Maybe she wants me to find out what really happened that night.
Может быть она хочет, чтобы я выяснила, что на самом деле случилось той ночью.
I was bringing some wedding presents when I lost consciousness at night and I don't know what happened after that, the only thing I've seen is this terrible massacre
Я нёс свадебные подарки... Когда вдруг посреди ночи потерял сознание... И я не знаю, что произошло дальше...
Raoul, I agreed to see you because... I think that we should discuss what happened the other night.
Рауль, я согласилась встретиться, потому что думаю, нам надо обсудить то, что произошло в тот вечер.
I'm sorry about what happened last night, you know that.
Мне очень неудобно, ты же знаешь.
Do you remember whether you saw anyone that night or what happened?
Вы помните, кого встретили в ту ночь... или что произошло?
My feeling is that what happened last night had no real significance.
Мне кажется, вчерашнее происшествие не имело особого значения.
I spent the night turning in my bed till I realized that not only we do not know how the tragic event happened, but we have no knowledge whatsoever of what happened exactly.
Я провёл всю ночь, ворочаясь в постели без сна, пока не осознал это. Мы не только не знаем, как произошло это трагическое событие, но и даже ни малейшего представления не имеем о том, что именно случилось.
'The wine was drugged. That's why I remembered nothing. 'I drank none that night, and waited to see what happened.'
Простите, сэр, не сочтите неблагодарностью за Ваше гостеприимство, но когда мы поедем в порт?
- but I feel I must inform you that what happened last night was more than a simple bet.
... но я должен сообщить тебе, что произошедшее прошлым вечером было больше чем просто спор.
What really happened to those kids on that night?
Что на самом деле произошло с теми ребятами той ночью?
You can cheat death on stage every night, or appear to, but what happened in that warehouse was as real and sadistic and unequivocally final as it gets.
Ты можешь обманывать смерть на сцене каждый вечер, или притворяться, что это делаешь, Но то, что случилось на этом складе, было настолько настоящим и садистским, И, безусловно, настолько окончательным, насколько и кажется.
But imagine the freedom you'd feel... if you would admit what really happened that night.
Но представь, какую свободу ты бы ощутил, если бы признался себе, что именно случилось в ту ночь.
You know, what happened last night, that's just the tip of it.
Т о, что случилось вчера ночью - лишь верхушка айсберга.
Things might get strange between us because of what happened last night and I don't want that to happen.
- Хорошо. Мне кажется, что наши отношения стали намного хуже из-за того, ... что произошло вчера ночью.
J.J., hi. Um, listen, I just want to apologize again for what happened last night. There was no need for things to get that way.
Джей-Джей, я я хочу ещё раз извиниться за вчерашний вечер.
Saturday night, what happened to that...?
Это же суббота, что с тобой?
- Joey we both know if either of us had stopped and thought for even a second last night, then what we did never would've happened. And I, for one, am not sorry that it did.
- Джоуи, мы с тобой оба знаем, если хотя бы один из нас остановился прошлой ночью и хотя бы на секунду подумал, тогда то, что мы сделали, никогда бы не случилось, и я единственный, кто не сожалеет, что это случилось.
Nothing. Even though I know what happened that night,
- Ничего.
Listen, what happened last night, that was wrong.
Послушай, всё что было вчера не должно было случиться.
That night, I told her about what happened with Becky.
Той ночью я рассказал ей о том, что случилось между мной и Бэкки.
I don't know entirely what happened for the rest of that night.
Я совершенно не помню остатка той ночи.
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened to it 74
what happened here 407
what happened to me 155
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened to it 74
what happened here 407
what happened to me 155