Who would do this Çeviri Rusça
253 parallel translation
Make sure he knows I'm not the kind of person who would do this.
Да проследи, чтобы он понял, какую честь я ему оказываю!
- Who would do this?
- Кто сделал это?
You cannot put name to the man who would do this thing?
Вы не можете установить имя человека, который это сделал?
Who would do this?
Кто останется? Кто это сделает?
- Who would do this?
- Кто мог сделать это?
- Who would do this?
- Кто это мог сделать?
Who would do this to your precious flowers?
Кто же мог сотворить такое с вашими любимыми цветами?
Father, who would do this?
Да ладно, папа. Кому это надо?
Who would do this to themselves?
Как можно было сделать с собой такое?
Who would do this?
Кто на такое способен?
Who would do this to Bart?
Кто мог сделать такое Барту?
Oh, God! Who would do this to a poor, defenseless dog?
Такой беззащитный пёс.
I mean, who would do this?
Что за сволочи это сделали?
Who would do this and why?
Кто мог сделать нечто подобное?
Michelle, if there's a boy out there who would do this terrible thing to you hiding behind a badge, I need to stop him.
Мишель, если какой-то парень делал с тобой все эти ужасные вещи, прячась за жетон, я должен его остановить.
So I'm pretty lucky to have a son who would do this for me.
Мне повезло, что сын готов ради меня на такое.
Who would do this?
Кто мог это сделать?
There can be no doubt that this girl, who has impressed this court, would not have crossed the boundaries of common decency had she not been encouraged to do so by the defendant.
Нет никаких сомнений в том, что эта фройлен, которая представлена суду, пересекла границы порядочности и сделала это по рекомендации обвиняемой.
When I think of all the women who would do anything for this and here I am, not really wanting it.
Знаешь, сколько женщин готовы пойти на все ради такого подарка, а мне это и вправду не нужно.
I had a good time when I was with Tokuzo-san. But that was probably because he's the kind of person who would do something like this.
Мне было весело с Токузо-саном. что он сам по себе веселый человек.
Where we gonna find a broad who would do something like this?
И где мы найдём бабу, которая сделает что-то в этом роде?
And I see nowadays there are not many people in this world who would dare to really do something for this need that we have namely we don't have enough adequate images.
Потому что у нас нет зрительных образов. Нам просто необходимы зрительные образы, изображения, которые стали бы символами нашей цивилизации, соответствовали бы нашему внутреннему мироощущению.
Do you know any father who would let his kid do something like this?
Ты знаешь отца, который позволил бы ребенку сделать такое?
Once there was this grunge singer... who did all the things grunge singers would do.
Жил да был гранж певец... который делал все вещи, которые делают гранж певцы.
If it doesn't do something with it... like make some kind of change... or make some kind of difference... this group of people who feels this certain way... this group of people who, like, thinks these things... that the underdogs we've all met and lived with think... if they finally get to the forefront... and nothing comes of it, that would be the tragedy.
если оно не сделало ничего с этим... типа как произвела какие-то изменения... или сделала какую-то разницу... эта группа людей, которые думают определённым путём... Эта группа людей, которые типа, думают о том... с чем все мы неудачники сталкивались и жили с мыслью... если они наконец-то пробились на передний план... и ничего из этого не вышло, это будет трагедией.
I'd Love to do it, but if I did everyone in this room who's pretending not to be watching us would naturally assume that we were fucking or something.
Как бы я хотел сделать это сам, но тогда люди в этой комнате, подгядывающие за нами сразу же решат, что у нас весьма интимные отношения.
I do not wish to insult someone who brought me wine but one does wonder why the successor to the great Curzon Dax would consent to serve upon a ship like this.
Не хочу обижать того, кто принес мне вино, но интересно, почему преемник великого Курзона Дакса согласился служить на корабле, подобном этому.
We kept this to ourselves because we do not have the capacity to defend ourselves from those who would take them from us.
Мы хранили их, но у нас нет возможности защитить их от тех, кто захочет забрать.
Who would do something like this?
Кто бы сделал такое?
We're gonna get a felon donor. Who would be more inclined to do this- -
- Нам стоит пригласить преступника в доноры.
Who would do something like this?
Кто это мог сделать
How do you think that motherfucker would do against people who diss like Soso McGure Grffy? They'd be knocking this shit out the park
Как это, интересно, он будет действовать против людей которые могут выбить из него все дерьмо?
A judge like your father, who would do everything to get his son out of this shit.
Такого судьи, как твой отец,... который сделает всё, чтоб вытащить своего сыночка из этого дерьма.
There are no second chances. lf you do not pass this test on your first try you will be let go from the program and replaced by one of a zillion other guys who would kill to have this job.
Мы не даём вторых шансов. Если вы не сдадите этот тест с первой попытки, то вы будете исключены из программы обучения и заменены на одного из огромного количества других парней, которые убили бы, чтобы получить эту работу.
I mean, I can't lie. Of course, I would've loved to do this with someone who wanted to be a father.
Конечно, не буду врать мне бы очень хотелось чтобы у ребёнка был отец.
I don't know who's responsible for this, but what human being would do... something like this?
Я не знаю кто за это в ответе, но что за человек мог сделать... что-то подобное?
I would do this for anyone who asked.
Я бы это сделал для любого, кто попросит.
Who would do something like this?
Кто мог совершить подобное?
- And who would be able to do this?
У нас не осталось мужчин. Кто выполнит эту миссию?
Who would do something like this?
Кто мог это сделать?
No-one I know who calls himself a doctor would do this.
Не знаю никого, кто называл бы себя врачом и мог сделать это.
My brother Gob, who I know would never do anything... to hurt anyone in this family.
Мой брат, Джоб, который, я уверен, никогда не причинит боль своим родным.
- -Now, look... you know, I would like nothing better than to string up the guys who did this but that's not the way we do things.
- Слушай, ты сам знаешь, что я бы тоже хотел повесить тех, кто это сделал, но так дела не делаются.
You see her, you'll know what to do. Must be nice to know she has parents like this, who fight for her, think about what she wants, try to make her happy like you would've.
Когда увидишь её, будешь знать, что делать наверное хорошо знать, что у неё есть родители, которые борются за неё думай о том, чего она хочет, попробуй сделать её счастливой, как будто ты на её месте
I can't make you do it, but I would hope that you would wanna be there for the growing up of this person who carries your DNA!
Я не могу тебя заставить... Но я надеялась, что ты захочешь хотя бы быть рядом с человеком, который носит твою ДНК...
- Thank you. ... ez the old man, who elõrehaladott because of rheumatic arthritis suffers, would never be able to do this distance Under 10 seconds.
... этот старик, который болен... ревматойдным артритом активность 3-ФНС-2, никогда не смог бы пройти это расстояние за 10 секунд.
Who would have ever thought that a man whose job it is to save lives would would do something like this?
Кто бы мог подумать, что человек, работа которого спасть жизни людей сделает нечто подобное?
We're not gonna just keep doing this, who would do that? "
"Ну неет... пффф, нее..." "Зачем нам продолжать это?"
I don't know why anybody who's had this kind of sex would do anything but have sex.
Как кто-то, у кого бывал такой секс, может заниматься чем-то кроме секса...
I mean, there are many people who are capable, but, uh... I don't know why anyone would do something like this.
Способны многие, но... понятия не имею, зачем им это?
Yeah, well, I just think this business is questionable as it is, and it would be unwise to team up with somebody who is under indictment, unless you want Feds all over you, too, which I don't think you do.
Мне кажется, этот бизнес и так сейчас под вопросом, и было бы глупо работать с человеком, который под следствием, если только вы не хотите, чтобы федералы занялись и вами.
who would've thought 34
who would do that 91
who would know 21
who would you pick 16
who would do such a thing 43
who would you choose 19
who would have thought 73
who wouldn't 128
who would 60
who would it be 34
who would do that 91
who would know 21
who would you pick 16
who would do such a thing 43
who would you choose 19
who would have thought 73
who wouldn't 128
who would 60
who would it be 34
who would that be 34
who wouldn't be 47
who would do something like that 20
who would do something like this 17
do this for me 68
do this 162
who were you with 40
who was that 1077
who was it 877
who wants a drink 19
who wouldn't be 47
who would do something like that 20
who would do something like this 17
do this for me 68
do this 162
who were you with 40
who was that 1077
who was it 877
who wants a drink 19