English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Who would it be

Who would it be Çeviri Rusça

588 parallel translation
It means there is no Lord anywhere who would be able to employ you.
который принял бы тебя на службу!
The drug challenges our very conception of reality and its turbulent history raises sharp questions about the dividing line between private experience and public policy... –... people who would benefit most of all are professors I think it can be extremely good for almost anybody with fixed ideas,
Ётот препарат подвергает сомнению нашу концепцию реальности. ј его бурна € истори € поднимает множество острых вопросов о том, где лична € свобода сталкиваетс € с государственной политикой. Ц наибольшую пользу могли бы извлечь профессора мне кажетс €, он будет ужасно полезен, практически любому человеку с усто € вшимис € пон € ти € ми, четко уверенному что есть что, - стоит его прин € ть.
Well, it was horrible enough for Jimmy to write such a terrible play but any man who would finance such an outrage should be tarred and feathered.
Что ж, Джимми поступил отвратительно, когда написал это ужасное шоу но человека, который финансирует подобное безобразие следовало бы обмазать дегтем и вывалять в перьях.
And, oh, I figured that a bit of hot tea would do her good, and downstairs I go to make it, and who should be waiting for her here in the hall but that slick-lookin'dude.
Я предложила ей горячего чаю, чтоб успокоить... и пошла вниз, чтобы сделать это, но её ждал здесь гладкий на вид пижон.
It is suggested that a warm drink in a thermos... would be of great comfort to small children... who might have to be awakened at an unusual hour.
Также рекомеидовано приготовить заранее теплое питье для маленьких детей, которых придется будить ночью.
I'm sorry in a way because it would be so pleasant... to buy lovely "nonsensities" for somebody who'd never had them.
В чем-то это даже плохо. Было бы приятно покупать милые мелочи тому, кто их не имел.
Because, it would really be the limit if you criticized me... who slaved for twenty-five years like the miserable woman I was.
Если бы ты осуждал, это уже совсем ни в какие рамки... 25 лет я, несчастная женщина, надрывалась...
Naturally. Who else would it be?
Естественно, кто еще это мог быть?
After seeing how ugly your husband was, you thought it would be fun to see the guy who's pining for you!
Увидев своего мужа, каков он есть, ты решила, взглянуть на мужчину, что страдает из-за тебя.
It wad a wide man who daid that if all the medicined were dumped into the dea... - it would be a horrible day for the fidh.
Один мудрый человек сказал, что если врача и лекарство выбросить в море - это будет оскорблением рыб.
Would it be bad manners to ask who tipped off the police at the market?
Они наверное и сообщили полиции, где меня найти.
It would be better not to get married at all... than risk marriage with a man who is not interested in me... in my happiness.
Лучше вообще не выходить замуж, чем рисковать и выходить за человека, который не заинтересован во мне, В моём счастье
It would be easier to stop Karswell's demon... than a woman who has her mind made up.
Легче остановить этого карсвелловского демона чем женщину, принявшую решение.
Tell me, Father, what if he had made it back from Germany too, instead of just his wife that Jewish friend of yours who entrusted you with everything, what would you be today?
Скажи мне, папа, что бы ты делал, когда вернулся из Германии, как твой еврейский друг, который поручил тебе все. Кем бы ты был сегодня?
"It would be strange indeed if it could not call upon those who already sap the strength of the state for these lesser sacrifices in order to prevent our being swamped by incompetence."
"Было бы странно, если бы жертвы не были востребованы от тех, кто всецело " использует государство для достижения гораздо более мелких целей. " В противном случае нас окончательно затопит волна невежества.
Who knows, maybe there was a country where he would be accepted for his heart, and where he would had been able to forget everything he had learned... and then learn it again without embarrassment or offense,
Знать бы, есть ли на свете земля, где принято жить так, как велит сердце, и где можно забыть обо всём, что ты познал. А потом познавать заново, без стыда и без обид, в мягкой и естественной манере, как это и должно быть.
who would be the most capable of using it as we expect...
того, который смог бы умело использовать его в наших интересах...
Because I'm an old man who has habits and it would be difficult to live without them.
Поскольку я старый человек, у которого есть свои привычки, от которых мне сложно отказаться.
It would be better to get in touch with her through one of her relatives... who is a friend of mine.
Лучше если вы свяжитесь с ней через какого-нибудь ее родственника... который дружит со мной.
Well who would know it... is a poet ehi now I get it I guess I'm really with it come Esmeralda don't be meak plant a slurp on my cheek...
Прекрасно, великолепно, чудесно! Позвольте отблагодарить Вас по-дружески.
Her disappearance would be completely harmless. But what's more important, no one, repeat, no one... would ever know that it was you who pushed that button.
Её исчезновение будет полностью безвредным, и, что ещё более важно, никто, повторяю, никто не узнает, что именно вы нажали на кнопку.
In the face of growing hunger riots, it is very possible that dwindling supplies of food would finally be kept as a form of bonus, for those who perform the precarious maintenance of law and order.
В ситуации голодных бунтов, возможно, что сокращающиеся запасы пищи будут сохранены для поощрения тех, кто выполняет грязную работу в интересах всего общества.
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
In the National Unity system, he who fell out could be left to die, and there would be nothing wrong about it after all.
В системе национального единства тот, кто упал, должен быть оставлен умирать, и в этом, в конце-концов нет ничего неправильного.
If you could give me a cheque it would be much easier for me to convince my wife who is not very happy about this marriage.
Что вы! Но все-таки, если бы вы мне сейчас подписали чек на эту сумму, мне было бы куда легче уговорить мадам Барнье, которая как будто не очень склонна дать согласие на ваш брак.
It might be somebody, God forbid, who would say that Trisha's dad is sitting in jail for nothing.
Найдётся ещё кто-то, да простит Господь, заявить, что отец Триши зря в тюрьму попал. Это великая вещь, родительская любовь.
It would be me who wouldn't be any good as a husband.
Вот только мне не будет хорошо в качестве мужа.
It would be very useful for us if we knew of some Americans... who did not share their government's naive sentiments.
Для нас было бы весьма полезно иметь знакомство с американцами,.. не разделяющи сентиментальность своего правительства.
Such customers, like us, who come here often, it would be necessary care, even on a Sunday!
о таких клиентах, как мы, которые заходят сюда частенько, стоило бы заботиться даже в воскресенье!
It would be quite an opportunity, but I don't know anyone except the friend who could get me the job. Yes.
Да.
So would it not be right to say that you are a person who's prepared to lie, or tell the truth, at your own convenience?
Разве я не буду прав, если скажу, что вы склонны лгать или выдумывать
It would be useful to question the humans who were found on the ship.
Было бы полезно расспросить людей, которые были найдены на борту корабля.
Who else would it be?
А кто же еще?
If it's not you. It's not me. Who else would it be?
Если мы не участвовали в лотерее, кто тогда тебя зарегистрировал?
~ Do not mess with me. It would be me who would put my nose in.
Я суну туда свой нос.
I would have no way of being certain who would be the first person to open the safe and find it, or destroy it.
И даже если я мог бы написать обвинение, я не имел бы никакого способа быть уверенным в том, кто же будет первый человеком, открывшим сейф и нашедший его, или уничтоживший его.
I mean, for all Edmund knew, it could have been the murderer who would be the first person to open the safe.
Я имею в виду после всего, Эдмунд знал, это мог бы быть убийца, кто будет первым человеком, открывшим сейф.
I think it would be better if you brought him to the special school. Rather than the superintendent, who's sitting in the bus.
Думаю, будет лучше, если бы вы, привели его в спецшколу, а не начальник режима, который сидит в автобусе.
- If he had, he would be dead. It is you who have insulted me.
г сумгхислемг сеислийг йаи йослийг дяастгяиотгта бцгйе ейтос пяоцяаллатос вхес йаи сглеяа.
Who would've dreamed it could be so simple.
Ну кто бы мог себе представить, что это может быть столь просто!
I suppose that it would be the one who was forgiven more.
Думаю, тот, которому более простил.
If I knew who it was, he would already be in jail.
Если бы я знал, кто он, он сидел бы в тюрьме.
... it would be a mistake to think that the strikes at the shipyard... and other work places in the Tri-City area... are the results of activities of people who are against socialism... that they arose from sources foreign to the working class... and hostile to the People's Republic.
[I секретарь Воеводского комитета ПОРП в Гданьске ТАДЕУШ ФИШБАХ]... Ошибочно было бы считать, что забастовки на судоверфи в Гданьске и затем на сотнях других предприятиях Гданьска, Гдыни и Сопота были результатом деятельности небольшой группы представителей антисоциалистических сил, что её зарождение, ход и цели выросли из слоёв, чуждых рабочему классу... из врагов народной Польши.
It would be too hard to have an opinion... of everyone who came through here.
Да если бы все, кто сюда приходит, вызывали бы у меня какие-то чувства, я бы уже того...
He called and we met. He let me know it would be better if I didn't see you again. Who is it?
Он пoзвoнил мне пo телефoну, мы встpетились, и oн дал мне пoнять, чтo мне не следует бoльше с тoбoй встpечаться.
- It would be better to be someone else. - Who?
- А еще лучше - быть кем-то другим.
Who knows, maybe at that time somebody who knew me would be still alive. Tell them that I didn't steal the violin. Look, it's as good as new.
Может оказаться, кто-нибудь из тех, кто меня знал, окажется жив, скажите им, что скрипку я не крал...
If I were ill, Monsieur, it would not be difficult to guess who was responsible.
Если мне и было плохо, то ясно, кто причина этого.
Someone who thought it would never be found.
И был уверен, что их здесь никогда не найдут.
It would not manage to sleep, be that as it may, trying to realize who is who in this thing of the espionage.
Я бы все равно не сомкнул глаз, пытаясь понять, кто есть кто в этой шпионской авантюре.
It is a joke, a joke on me- - joke of the universe, the king who would be man.
Это шутка. Надо мной. Вселенная подшутила надо мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]