English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Who would have thought

Who would have thought Çeviri Rusça

317 parallel translation
Now who would have thought it?
И кто бы мог подумать?
Who would have thought that I'd find the celebrated Dr. Jekyll?
Кто бы мог подумать, что я попаду на знаменитого Доктора Джекилла?
Who would have thought we'd be playing together again?
Кто бы подумал, что мы будем снова играть вместе?
Who would have thought it?
Так скоро увидеть вас вновь!
Who would have thought?
Кто бы подумал?
Yet who would have thought the old man to have had so much blood in him.
Кто бы, однако, подумал, что в старике так много крови?
Who would have thought that you and I would survive her and him?
Кто бы мог подумать, что мы их переживем.
Who would have thought?
Кто бы мог подумать?
Who would have thought?
Но кто бы мог подумать?
Who would have thought that if twelve hours would world city - - Lie in the dark and people respect each other..
то бы мог подумать, что на целых 12 часов... этот крупнейший на " емле город погрузитс € во тьму,... и люди потом будут спрашивать друг друга :
But who would have thought that he would be there.
Но кто бы мог подумать, что он окажется там.
Who would have thought that the stuff I said was packed around the dress... was the dress?
Кто бы мог подумать, что это шуршал не упаковочный материал... А само платье?
Who would have thought it... my sweet Queen...
Кто бы мог подумать... моя милая королева...
Who would have thought it would come to this?
Кто бы мог подумать, что все придет к этому?
Gee, who would have thought. Promise you won't tell.
Ничего себе, кто бы мог подумать.
Who would have thought its demise could be so protracted.
Кто бы мог подумать, что его кончина может быть столь затяжной.
Who would have thought it?
Ах, кто бы мог подумать?
Who would have thought that?
Кто бы мог подумать?
Well... Who would have thought of it!
- Вот те на!
Who would have thought that Corrado Cattani...
Кто бы мог подумать, что Коррадо Каттани...
Who would have thought you knew one another?
А ведь иногда казалось, что вы совсем незнакомы.
Who would have thought... that Florette would give birth to a hunchback?
Кто бы поверил... Флоретта родила горбуна.
Who would have thought the Bermuda Triangle could change a man so much?
Кто бы подумал, что Бермудский Треугольник способен так менять людей.
"Who would have thought such mighty oaks or such a powerful nation... could grow out of something so fragile, so pure?"
Кто мог подумать, что такие могучие дубы, или народ могут вырасти из чего-то настолько хрупкого, чистого.
Who would have thought... Darth Vader was Luke Skywalker's father?
Кто бы мог подумать, что Дарт Вейдер это отец Люка Скайуокера.
Of course, Johnny! Who would have thought, that this beast Regan was so treacherous?
- Хм, кoнечнo, Джонни, нo ктo же мoг пoдумать, чтo этoт скoтина Pиган oкажется таким веpoлoмным?
Who would have thought it?
Такими журналами интересуется.
Who would have thought it
Кто пойдет на это?
Who would have thought it possible?
Кто бы мог подумать, что это возможно?
Who would have thought that the two of us would be fighting side by side.
И кто бы мог предположить, что нам двоим однажды придется сражаться плечом к плечу.
Who would have thought I'd come back in a Minbari ship?
Кто бы подумал, что я вернусь на минбарском корабле? ..
Who would have thought her slender bones could weigh so heavily?
Кто бы мог подумать, что ее хрупкие кости могут быть такими тяжелыми?
Who would have thought things would turn out like this?
Кто мог подумать, что все так обернётся?
It's funny... Who would have thought there'd be this much difference to you, depending on whether or not you perform Fusion?
Забавно... без Слияния?
who would have thought? Shotgun Ed.
Кто бы мог подумать, а, стрелок?
We knew they got a shadow vessel but who would have thought they could adapt the technology this quickly?
Мы знали, что у них был корабль Теней но кто мог предполагать, что они освоят эту технологию так быстро?
Who would have thought that so much money can be made from Andarian glass beads?
Кто бы мог подумать, что можно заработать столько денег на продаже андарианского бисера?
Who would have thought that this eclectic group of voyagers could actually become a family?
Кто бы мог подумать, что смешанная группа вояжеров сможет стать дружной семьей?
Who would have thought!
- Кто бы мог подумать.
Who would have thought that I would write?
Кто бы мог подумать, что я стану писать?
Who would have thought that getting fired can make one feel so alive?
Кто бы мог подумать, что увольнение так меня оживит?
Who would have thought that a hip hop song could lead to any violence? Yeah. I'm sorry.
Прости меня.
Who'd have thought the holy wine would have been bad.
Кто ж знал, что святое вино может испортиться.
Who'd have thought the black sheep, the most prodigal of prodigals, would find a love so simple and so pure?
Кто мог подумать, что паршивая овца, самый развратный блудный сын найдет любовь столь простую и чистую?
I thought Mrs. Clapperton a very unpleasant woman. In fact, I don't think anyone on board ship really liked her, but surely..., who would have reason to kill her?
Я считаю ее неприятной женщиной и не думаю, что она здесь нравилась
Who'd have ever thought that goofy Oswald kid would pull a stunt like an assassination?
Кто бы мог подумать, Что чудак Освальд будет обвиняться в убийстве?
Who'd have thought a nuclear reactor... would be so complicated?
Кто мог бы подумать, что ядерный реактор такой сложный!
Who'd have thought being hit by lightning would land you in hospital?
Кто бы мог подумать, что от удара молнии можно загреметь в больницу.
Who'd have thought somebody from Limerick would get this far?
Кто бы мог подумать, что кто-то из Лимерика поднимется так высоко?
Who could have thought Ladybird would be so brave?
Эта пигалица оказалась такая смелая.
Who'd have ever thought you would end up in a mental institution?
Что финал ждет его в псих лечебнице.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]