Will you come in Çeviri Rusça
610 parallel translation
- Will you come in, Mrs. Landis?
- Проходите, миссис Лэндис.
Will you come in, Miss Wonderly?
Заходите, пожалуйста, мисс Вандерли.
Will you come in, Mr. Cairo?
Заходите, пожалуйста, мистер Каиро.
Will you come in here, please?
Подойдите, пожалуйста?
Will you come in, please, sir?
Заходите, пожалуйста.
Will you come in here for a minute?
Не войдете на минуту?
Will you come in, please?
- ƒа, мэм. ¬ ы можете войти.
- Will you come in, sir?
- Пройдете, сэр?
Will you come in if we let you talk to him?
Вы зайдете, если мы дадим вам с ним поговорить?
Will you come in a moment, please?
Ты не подойдёшь ко мне?
Philip, will you come in here a moment, please?
Филлип, зайдите пожалуйста на минутку.
- will you come in, please?
- Проходите, пожалуйста?
- will you come in, then, please?
- Войдите, пожалуйста.
Chalamont, will you come in for a moment, please?
Шаламон, зайдите ко мне на минуту.
♪ people in life, they will come and go ♪ ♪ like the boats sailing by my door ♪ ♪ you can be the ocean, you can be the shore ♪
люди приходят и уходят как лодки плывущие мимо моей двери ты можешь быть океаном, можешь быть берегом этот таинственный ветер, всегда будет дуть не волнуйся, родная
Let's do this. I will come in here, I will explore my feelings, do whatever you want.
Я приду к вам, исследую свои чувства, сделаю всё, что вы захотите.
"Here's the plan - the hearse will come to the outer court... ... an hour before the hanging -" "- and you wait in your car at Three Corners Road, for Bull to join you."
" Вот наш план - катафалк подъедет к тюрьме за час до повешения а ты будешь ждать в своей машине на Три Корнер Роуд и подберёшь там Быка.
You come back in the morning... and we will go on with the dictation before the conference.
Приходите утром, и мы закончим это до собрания.
You come to my place in the Adirondacks, see. We'll have a private car, liquor and gals on the trip... and the guides will make the deers behave.
заезжайте ко мне в Адирондак, там будет своя машина, ликёр, весёлые попутчицы и лесники пригонят оленей.
Alfred, will you kindly come in here a minute?
Альфред, не соизволишь ли подойти сюда на минуту?
- Will you now come in?
- Прошу вас.
Do you believe that what you dream the first night you sleep in a new house will come true?
Ты веришь, что сны, которые снятся в первую ночь на новом месте, сбываются?
Will you come out and help me find some clothes or must I come in and get you?
Вы выйдете и поможете мне найти одежду или мне войти и вытащить Вас?
Come to my hanging, I'll put you in my will.
Приходите, когда меня будут вешать. Вы будете в завещании.
Now, will you please come in and eat something. Your father and brother have almost finished.
А сейчас иди поешь вместе со всеми.
Now, you will not come in again.
Теперь ты не зайдёшь внутрь.
Exactly in one hour, I will come back for you.
Ровно через час, я вернусь за тобой.
Will you please come in?
Пожалуйста, войдите.
And at night, when you come into your chamber, you will question this gentlewoman about me ; and I know, Kate, you will to her dispraise those parts in me which you love with your heart.
И сегодня вечером, в своей спальне, станешь расспрашивать обо мне свою подругу и, конечно, будешь бранить как раз то, что тебе больше всего во мне нравится.
If you will just follow these instructions and come in again in about a month.
Вы будете просто следовать инструкциям, и придете снова примерно через месяц.
Will you come in, please?
Войдите, пожалуйста.
Sorrow and joy will come to you in equal quantities.
Радопеи и печапеи будет у тебя в равном копиче ( тве.
Addison, come in for a minute, will you?
Эддисон, зайдите на минуту.
You know what will happen in the years to come.
Вам известно, что случится в последующие годы.
Come back in the morning, will you?
Вернись утром, хорошо?
Darling, when you see Daddy in Washington... will you have him come and pay me a visit?
Дорогой, когда встретишься в Вашингтоне с папой... Уговоришь его приехать ко мне в гости?
Come on in, will you?
- Входите
If you will all come in, please, the General will see you now.
Заходите, пожалуйста, генерал готов вас принять.
Come in here, will you, please?
Понятно. Зайдите сюда, пожалуйста.
Mind you, I dare say young stanley will come in for a bit when she goes upstairs.
Можете быть уверены, она всыпет молодому Стэнли как следует, когда доберется до него.
Don't think of what you should say... it will come of itself... like the next move in a chess game.
Не думай о том, что ты ему скажешь, — это придёт само собой, как ход, при игре в шахматы.
OK, don't get angry, I don't know your father... but if you come by on Sunday maybe one of the matadors will know him... and anyway, I'll let you in for free.
Ладно уж, не расстраивайся, но я не знаю твоего отца. Но если придешь в воскресение, возможно кто-то из матадоров знает его. Кроме того, хорошо.. вы можете смотреть бой быков бесплатно.
Come in, then, if you like. Shut the door after you, will you?
Закройте пожалуйста за собой дверь.
You know perhaps in the winter... when it's very cold... perhaps it will be easier to get him to come back...
Заметь, с наступлением зимы, попозже, когда станет очень холодно. Возможо ему будет проще вернуться.
I was waiting for you, far from this setting in which I now find myself standing before you, waiting for the man who will not be coming now, who is not likely to come now to part us again,
среди которых я сам уже ожидал вас, очень далеко от этого убранства, посреди коего я сейчас стою перед вами, а вы все еще ожидаете того, кто теперь уже не придет, чей приход уже не грозит снова нас разлучить, вырвать вас у меня.
In half an hour I will come to give you a shot, please be ready.
Через полчаса я приду делать укол, приготовьтесь, пожалуйста.
Dear, will you ask him to come in?
Дорогой, позови его.
Come, seer, and far from here I will explain the riddle to you but out in the wilderness, where no one will hear us, no one will see us.
провидец! где нас никто не услышит и не увидит! Ибо... Ты забыла свои обязанности?
In short, you nobles will come to an agreement with the liberals even with the Masons at our expense ; yes, at the expense of the church because it's clear that all our wealth the patrimony of the poor, will be divided among the insolent ringleaders
Значит, вы, аристократы, идете на сделку с либералами И даже масонами. За наш счет, за счет церкви.
I will come in and scrub your back for you.
Когда ты будешь готова. Я зайду в ванну и потру тебе спинку.
Careful. in a few moment, Fantomas will come to get you.
- Алло? - Внимание с вами будет говорить Фантомас. Внимание, с вами будет говорить Фантомас.
will you 5002
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you go out with me 27
will you join me 44
will you go 60
will you please shut up 18
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you go out with me 27
will you join me 44
will you go 60
will you please shut up 18
will you come with us 24
will you excuse me 209
will you help me 291
will you call me 59
will you do me a favor 69
will you join us 62
will you listen to me 75
will you shut up 272
will you do it 111
will you sit down 52
will you excuse me 209
will you help me 291
will you call me 59
will you do me a favor 69
will you join us 62
will you listen to me 75
will you shut up 272
will you do it 111
will you sit down 52