Will you just stop Çeviri Rusça
137 parallel translation
Okay, will you just stop kidding for a minute,
Можешь минутку побыть серьёзной?
So will you just stop the car?
Может, остановите машину?
Niles, will you just stop it?
Найлс, успокойся ты уже.
Dad, please, will you just stop saying that?
Папа, может уже перестанешь это повторять?
Will you just stop and think for a minute?
ты можешь просто остановиться и подумать минутку?
- Will you just stop it?
- Ну, перестань.
Johnny, will you just stop all this and face facts? We've failed.
Перестаньте и посмотрите правде в глаза.
- Will you just stop, please?
- Прекрати, пожалуйста.
For God's sake, will you just stop still for a minute and listen? I can't, I've got to find him.
Ради Бога, остановись хоть на минуту и выслушай меня.
Will you just stop?
Может быть хватит?
- Sack, will you just stop?
Не смей вставать. - Зак, прекрати!
- Sack, will you just stop?
- Зак, прекрати!
Will you just stop?
Ты можешь остановиться?
Will you just stop wittering!
Когда ты закончишь болтать? !
I am fine... will you just stop worrying about me, Bones?
Я в норме... ты можешь просто перестать волноваться обо мне, Кости?
Please, will you just stop it now?
Пожалуйста, прекрати!
Will you just stop?
Прекрати!
Will you just STOP trying to prove a point to everybody, please!
Пожалуйста, прекрати уже доказывать что-то окружающим!
Will you just stop and listen to me?
Можешь ты остановиться и выслушать меня?
Hair just as it is... the puppets will stop you and speak to you... mm-hmm.
с этой же причёской... куклы останавливают и заговаривают с тобой... Угу.
- Will you stop just a minute?
- Да погодите вы...
Wait just a minute. Will you stop this?
Подожди, Чарльз, остановись.
Look, just stop asking questions at me, will you? !
Хватит с меня вопросов, понятно?
It will just stop you from doing your job.
ОНА ТОЛЬКО МЕШАТЬ БУДЕТ
Any driver will be happy to give you a ride. Just motion a car to stop.
любой водитель за счастье почтёт только руку подымите.
I will not stop living art just because you need to relax.
Я не откажусь от искусства из-за того, что тебе приспичило отдохнуть.
Just stop the lying, will you?
Может, прекратишь лгать?
Joey, will you just come out here and stop being such a baby!
Джоуи, выходи уже и перестань вести себя как ребенок!
Will you stop asking me questions and just go find her!
Может, вы прекратите задавать мне эти вопросы, пойдете и найдёте её!
Well, fine, if you feel like that, maybe I will just stop showing up altogether.
Что ж, отлично, раз вы так думаете, может быть, я просто перестану ходить в церковь.
WILL YOU ALL JUST STOP?
Да перестаньте уже...
Will you just sit down and stop embarrassing me!
Может, ты просто сядешь и перестанешь меня позорить!
Just stop it for once, will you?
Ты можешь хоть раз перестать, а?
Will you please stop buggering about and just say which one of us is the bad egg?
Перестаньте морочить голову и скажите, кто из нас подонок.
You two just won't stop, will you?
Вы никак не успокоитесь
You don't have to try and stop the train. Just hang onto it. The train will do the rest.
Не пытайся его остановить!
Just remember- - if things don't go well, we will stop loving you. I better get up there.
Только не забудь - если всё пойдет плохо, мы перестанем тебя любить.
Action will sometimes be required, but if you're really doing it in line with what the universe is trying to deliver, it's going to feel joyous, you're going to feel so alive, time will just stop, you could do it all day.
Иногда нужно совершить действие, и если вы делаете это в соответствии с тем, что Вселенная пытается вам предоставить, действие будет радостным, вы будете чувствовать себя живым, Время остановится, вам будет хотеться делать это весь день.
Will you just cut the crap and stop treating your son like he's your drinking buddy?
- Может ты закончишь нести чушь и перестанешь относиться к сыну, как к собутыльнику.
I got to stop the containment unit from purging can't you just wait there is ten minutes left to the show in ten minutes half the city will be vaporized besides I've got Pavel covering for me so we've been at this for a few years now so that's pretty good
мне нужно срочно отрегулировать блок ну подождите ещё чуть-чуть, до начала шоу всего 10 минут через 10 минут половина города взлетит на воздух и Павел, кстати, там за меня отдувается. так вот, этим мы уже несколько лет занимается, что очень даже неплохо.
Now, Officer, I am a respected solicitor so there's no need to... Just stop writing, will yöu?
так, Офицер, я уважаемый солистор, так что нет нужды... хватит писать, ладно?
- Will you stop being so butch? ! Just watch it!
Хватит строить из себя заправского рыбака?
I will stop mocking you if you just shut up and stay out of our way.
Я перестану высмеивать тебя, если ты просто заткнешься и уберешься куда-нибудь.
Kelly, will you just agree to stop this madness and stop trying to kill yourself?
Келли, ты согласна остановить безумие и прекратить попытки убить себя?
And for once, the challenge was just what we'd hoped for. "You will now demonstrate to the police " how your cheap cars can be used to stop a stolen car,
" Сейчас вы продемонстрируете полиции, как можно использовать ваши дешевые машины для задержания угонщика без использования Volvo общей стоимостью 125 000 фунтов, военно-воздушных сил и 16 требований безопасности.
You will just not stop, will you?
Тьı всё никак не перестанешь, да?
If that's what you want, just say the safe word and the game will stop.
Если это то, чего ты хочешь, просто скажи спасительное слово и игра остановится.
- Just stop. Shut it for one fucking second, will you, please?
Ты можешь хоть на секунду замолчать?
Well, if you don't stop saying that, I will go out with him just to teach you a lesson.
Если не перестанешь так говорить, я и схожу, чисто чтобы преподать тебе урок.
Just... will you stop trying so hard?
Только... ты когда-нибудь перестанешь так сильно стараться?
Now, you just tell me what's missing, and, uh - - will you stop trying to find out what you're getting for Christmas?
Продиктуй мне, что украли, и... Когда ты перестанешь пытаться узнать, что получишь на Рождество?
will you 5002
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you go out with me 27
will you join me 44
will you go 60
will you please shut up 18
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you go out with me 27
will you join me 44
will you go 60
will you please shut up 18
will you come with us 24
will you excuse me 209
will you help me 291
will you call me 59
will you do me a favor 69
will you join us 62
will you listen to me 75
will you shut up 272
will you do it 111
will you sit down 52
will you excuse me 209
will you help me 291
will you call me 59
will you do me a favor 69
will you join us 62
will you listen to me 75
will you shut up 272
will you do it 111
will you sit down 52