You holding up Çeviri Rusça
1,040 parallel translation
How are you holding up?
Ты-то сам как, держишься?
How are you holding up, Pete?
Как продвигаются дела, Пит?
- How're you holding up? - I don't know.
- Как вы держитесь?
Roger, how you holding up?
Привет Роджер, как, держишься?
How you holding up?
Ты как, продержишься?
How are you holding up?
Как держишься?
- How are you holding up?
- Как ты, держишься?
How you holding up?
Я надеялся, не сделаешь.
How you holding up there, tiger?
Как самочувствие, тигра?
How you holding up?
Как держишься?
How are the rugs I made you holding up?
Как сидит парик, который я тебе сделала?
How are you holding up?
Как вы держитесь?
Ms. Mayor. How're you holding up, Will?
√ оспожа мэр, ак вы держитесь, " илл?
How are you holding up?
Ну как, держишься?
Now, how are you holding up, Joyce?
Так, как ты держишься, Джойс?
- How are you holding up, anyway?
- Как ты держишься, кстати?
How you holding up?
Ну, дружок, как ты?
How are you holding up?
Как вы справляетесь?
How are you holding up, old man?
Как вы следите за целью, старина?
- How are you holding up?
- Как ты держишься?
- How are you holding up?
- Как настроение?
How you holding up?
Как вы держитесь?
So how are you holding up?
А ты как держишься, сынок?
How are you holding up?
Как ты держишься?
How are you holding up, huh?
Как ты держишься, а?
How you holding up?
Ты как?
Martin, you holding up all right? Brent.
Брент, бывало и получше.
How are you holding up?
Как самочувствие?
You holding up?
Как ты?
Sorry. lt seemed so funny seeing someone like you holding up a pair of old-lady trou.
Просто забавно, когда кто-то вроде вас держит старушечьи панталоны.
I do the job alone in any case while you sit in the car holding your balls praying that I finally screw up.
Пока что я делаю работу один, а ты сядешь в машину, возьмешься за яйца, и будешь молиться, чтобы я наконец лопухнулся.
Because I'm holding you personally responsible if anything turns up missing.
Потому что я буду считать виноватым вас, если что-нибудь исчезнет.
Come out. You're holding up the show!
Вытаскивай свою жопу, задерживаешь представление!
- How are you guys holding up?
- Как держитесь?
You'll see him. Despite his age he's holding up pretty well.
Несмотря на его возраст, он довольно хорошо сохранился.
So how you holding up?
Как тьI?
A shame you can't see what finger I'm holding up.
Жаль, ты не видишь, какой палец я держу
And you wouldn't know about sleepin'sitting'up in a hospital room... for two months, holding her hand... because the doctors could see in your eyes... that the terms "visiting hours" don't apply to you.
Спать в больнице на стуле, два месяца держа её за руку потому что врачи видят по глазам, что режим посещений не для тебя.
I ain`t holding no gun on no helpless kids! And they think you should be shot executed strung up. They`re okay.
Я не держу на мушке детей ; я их не обижаю.
Even Holloway's holding up better than you.
Даже Холлоуэй держится лучше тебя.
I'm sure Odo will get a big thrill out of having you locked up in one of his holding cells.
Уверен, Одо испытает громадное удовольствие, заперев тебя в одной из своих тюремных камер.
You're holding up traffic, mister!
Вы всю дорогу перегородили!
You gotta fake it... you know, I'm shaking stuff holding it up to the light.
Всегда проверяешь, насколько он спелый, крутишь его, смотришь на свет.
Once I get you up there I'll be holding you so near
Мы будем там, наверху И ты будешь так близко
You're holding up the goddamn lunch line!
Тормозишь очередь, чёрт подери!
Move along, children, you're holding up the line.
Продвигайтесь, не задерживайте очередь.
Just came to check on you guys, see how you're holding up with these indictments.
Заскочил проведать. Как вы держитесь против этих обвинительных актов?
You know, I pick it up and I'm holding it and I'm running around looking for the guy who used to work on my Lincoln so he can put it back on.
Ну, я его подобрал, держу его, бегаю туда-сюда... Ищу парня, который чинил мой "линкольн", когда я ездил На "линкольне". Ну, чтобы он прикрутил мне член обратно.
And you know, I'm holding it up and this bird swoops down and grabs it in its beak and flies off with it.
И... Держу я его в руке - и тут вдруг влетела птица, схватила его клювом и улетела с ним.
'If you look to the end of the bar,'you'll see an incredibly attractive guy holding up a fiver.'
Если глянешь в конец бара, то увидишь необычайно привлекательного парня, машущего пятеркой.
You're not holding up your glass.
Ты не держишь свой бокал.
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87