English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You sound

You sound Çeviri Rusça

7,701 parallel translation
You sound surprised.
Вы выглядите удивлённой.
You sound just like her.
Звучит так, будто она тебе нравится.
You sound exactly like that, Jess.
Ты разговариваешь именно так.
- You sound...
— По голосу ты...
Hearing you talk about it, you sound so detached.
Ты когда рассказывал, был таким отстранённым.
That's what you sound like.
Вот как ты звучишь.
Well, you sound weird, okay?
Так, ты кажешься странным
You... you sound just like her.
Ты говоришь прям как она.
You sound 15.
Ты говоришь, как будто тебе 15.
You sound strange?
У тебя странный голос.
You sound just like Bumpy.
Ты говоришь как Попрыгунчик.
You sound surprised. Well, if I didn't know any better,
Кажется, у вас три победы подряд.
You sound so sure of yourself.
– Звучит самоуверенно.
- You sound surprised.
– Тебя это удивляет?
You sound like a traitor, sir.
Вы говорите как предатель, сэр.
William, you sound like a phonograph that's become stuck.
Уильям, ты словно заезженная пластинка.
'Cause you sound crazy.
Потому что ты говоришь, как сумасшедшая.
You sound like you're in denial about how much the aftermath of Linda being shot is effecting your marriage.
Похоже, вы отрицаете тот факт, что последствия ранения Линды влияют на ваш брак.
You sound like that weird butter commercial.
Звучит как та реклама стрёмного масла.
You sound like a kid in a candy store.
Ты прям как ребенок в кондитерской.
You sound like a married couple.
Это ты ведешь себя, как женатик.
Bloody hell, you sound furious.
Чёрт, ты звучишь устрашающе.
You sound like you just lost your husband.
Звучит, как будто вы потеряли своего мужа.
You sound like the sort of quality boyfriend I've only heard about.
Ты похож на парней, о которых я только слышала.
Okay, you see a big word, just sound it out.
Видишь большое слово, просто произнеси его.
That doesn't sound like big bucks to you?
Звучит как хренова куча денег.
Man, you make it sound so much easier than it actually is.
Боже, в твоих устах это звучит гораздо проще чем в реальности.
- President Stenborg, you make it sound like you don't care about the quality of the education.
- Президент Стенборг, звучит так, словно вас не волнует качество образования.
You're starting to sound like the commissioner.
Вы говорите прямо как комиссар.
Well, this would sound funny to anyone else, Ducky, but... I know you'll understand.
Ну... это прозвучит смешно для кого-нибудь ещё, Даки, но... я знаю, что ты меня поймёшь.
One thing is : If you move the microphone over, let's say, half a centimeter, then you get a completely different sound.
Одно дело, это если отодвинуть микрофон лишь на пол-сантиметра, то у тебя получается совершенно другой звук.
Sound like Crowley's kind of place to you?
Разве это не в стиле Кроули?
Does that sound fair to you, Ms. Keating?
Это кажется вам справедливым, мисс Китинг?
You're making this sound interesting.
По твоим словам, интересно.
That sound good to you, Bumpy?
Вас устраивает, Попрыгунчик?
Mort, how did you make that crazy croaking sound?
Морт, как ты смог создать такие жуткие страшные звуки?
Sound like anyone you know? You think I don't know who I'm working for.
Никого не напоминает?
Are you going to keep being noisy? ! What was that sound?
Продюсер Ким Ын Чан
You make that sound like a good thing.
Вы так говорите, будто это хорошо.
♪ How sweet the sound ♪ Look around you.
Оглядитесь.
You can report to Senator Organa that his intel has arrived safe and sound.
Доложите сенатору Органе, его разведданные прибыли целыми и невредимыми.
So... someone who gets this upset about Harper Lee and... you know, whether the book was a prequel or first draft does not sound chill.
Так что если кто-то беспокоится из-за Харпера Ли и, знаешь, была книга ли приквелом или первым наброском, не звучит так расслабляюще.
This doesn't sound like you.
Это совсем на тебя не похоже.
Well... I noticed last night that you have surround sound, and Game of Thrones is on in 20, so...
Вчера я заметила, что у тебя тут домашний кинотеатр, а Игра Престолов начинается в восемь, так что...
Okay, he doesn't sound guilty, but how are you gonna prove he's innocent?
Ладно, не похоже, чтобы он был виновен, но как это доказать?
You know who you sound like, right?
Ты знаешь, на кого сейчас похож?
Well, you do sound very tired.
Ну, ты говоришь очень устало.
You're starting to sound just like him.
Ты начал говорить как он.
What do you think of this speed that beats sound?
Как это возможно? ! Сверхзвуковая скорость!
I'm sure you didn't, but please don't sound that defensive on the stand.
Уверен, что нет, но не используй этот оборонительный тон на трибуне.
You make it sound like that's a bad thing.
Ты говоришь так, будто это плохо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]