English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You suck at it

You suck at it Çeviri Rusça

73 parallel translation
Is this you not arguing? Because you suck at it.
Ты только и делаешь, что споришь.
You suck at it.
Ты не сечешь в этом.
- Sorry, bro. You suck at it.
- Прости, брат.
And you suck at it.
Да, и у вас плохо получается.
It's a good thing you failed to become a mom, because you suck at it.
Хорошо, что ты не стала мамой, потому что у тебя это отстойно получается.
Maybe you suck at it.
- Возможно это не твоё.
But here's what I don't get... why would you make a tape of yourself having sex when you suck at it?
Но вот чего я не понимаю... Зачем записывать себя, занимающимся сексом, когда у тебя это так отстойно получается? !
Well, you suck at it!
Что ж, у тебя не получилось!
You suck at it.
Оно отстойно.
You suck at it.
Вас стошнит от этого.
You suck at it.
Хреново у тебя выходит.
I won't make you guess who was sitting next to him on the flight because you suck at it, but...
Никогда не угадаешь, кто сидел с ним рядом в самолете, потому что у тебя с этим проблемы, но...
The problem is you suck at it.
Каждый раз как ты что-нибудь делаешь, у тебя такой вид, будто ты сейчас заплачешь.
You suck at it.
У тебя явно не получается.
Clearly, you suck at it.
Определенно ты этого не умеешь.
Why did you pick this game if you suck at it?
Зачем ты выбрала эту игру, если ты в ней полный профан?
Lying by omission is still lying, and you suck at it.
Ложь путем замалчивания, все равно ложь и у тебя это плохо получается.
- You suck at it
- Просто ты хреново играешь!
- Yeah? Well, you suck at it.
- Я прошу прощения у тебя.
You suck at it.
- У тебя это плохо получается.
Well, that's'cause you suck at it.
Это потому, что ты фигово в неё играешь!
The only job you've had for 17 years is being a mom, and you suck at it!
Только работа в течении 17 лет быть мамой и ты все просрала
Because you suck at it.
Потому что звучит отстойно.
And you'd think, and at some point you'd do it you'd suck them all. you'd suck the big, the small, the yellow, the black, the green, the red... - Yea I got it!
И ты задумаешься над этим, и в один прекрасный день ты сломаешься и ты будешь сосать все.
I really enjoyed paying you to yell at me and say I suck, but it's no use.
Мне очень нравится платить вам, чтобы вы кричали на меня и говорили что я лопух, но это все бессмысленно.
It's what you do when you have a friend who's proud of something they really suck at.
Нужно так говорить, если твой друг гордится чем-то, в чём он отстоен.
And you can't even enjoy being a parent because there's no pride in it because we suck at it.
Ты даже не можешь насладиться тем, что ты отец, ведь... Чем там гордиться? Мы все отстойные родители.
Son, all hobbies suck. But if you keep at it, you might find at the end that you've managed to kill some precious time.
Сынок, все хобби отстой, но если ты продолжишь, в конце концов ты поймешь что тебе удалось уничтожить порцию драгоценного времени.
You kind of suck at it.
- Нет, я не шпионка. - Ты мама?
Don't take it so seriously. You suck at this! My grandmother could drape better than you!
это веселая игра не относитесь слишком серьезно какой отстой!
How can you suck at so many jobs when it's in your name,
Вот почему ты отсосал уже на стольких работах - ты ведь таджик!
If she gave you any look at all, it was a you-suck look.
Если ей взгляд к чему-то и призывал, это к тому чтобы ты отвалил.
You just suck at it.
Только у тебя ужасно получается.
You just have to not suck at it.
Нужно делать это правильно.
i knew it would suck having you at my school.
Я знала будет ужасно, когда ты поступишь в мою школу.
Yeah, dude. I mean, all jobs suck, but it's 4 : 00 in the afternoon, and you're out at a bar with your friends, so the hours can't be that bad.
Ага, чувак, в смысле, все работы отстой, но сейчас 4 часа дня, а ты сидишь в баре с друзьями, значит работать тебе надо совсем не много
It's a good thing you play the guitar, because you suck at basketball.
Хорошо, что ты играешь на гитаре, потому что баскетболист ты отстойный.
I'm the one who's supposed to look after you, even if I suck at it.
Это я должен заботиться о тебе, даже если у меня не очень получается.
No, you suck at acting and it's first come, first serve!
Нет, это вы отстойно играете, и кто успел, тот и съел!
You don't know what it's like to be standing in line at the bank and hear the guy behind you thinking about how he wants to suck your toes.
Ты не представляешь, каково это, стоять у стойки в банке и слышать, как парень за тобой жаждет облизать мне пальцы на ногах.
Did it at least suck? Are you kidding?
Надеюсь, это хотя бы было ужасно?
you got it girls suck at games!
Будет сделано ( * девчонки играть не умеют! * )
Because you always suck at it.
Потому что ты в неё фигово играешь.
I need to convince them that Los Angeles does not, um, how do you put it- - suck--because the restaurants close at midnight.
Мне нужно убедить их, что Лос-Анджелес не, как вы называете это... отстой, потому что рестораны закрываются в полночь.
I know it's not my place, but you really suck at quitting.
Знаю, чья бы корова мычала, но ты не умеешь увольняться.
No matter what kind of pump you could possibly want, they'll have it here at suck it.
Неважно, какой молокоотсос вы хотели бы приобрести, в магазине "Suck it" ( "Отсоси" ) найдётся всё.
You kind of suck at it.
Для вас просить должно быть так отстойно.
It's not a real band, and even if it was, you suck at keyboard.
Хватит! Группы нет, а если бы и была, ты не умеешь играть.
You don't know what a relief it is to suck at studying.
какое это облегчение - плохо учиться.
So, we will be discussing the future of your career at the DOC when I get back, but for now, I need you to suck it the fuck up, ride this out, stop crying, and stop calling me.
Хорошо, мы обсудим будущее твоей карьеры в тюрьме, когда я вернусь, но сейчас, мне нужно, чтобы ты, блядь, смирился, переждал это, перестал плакать и перестал мне звонить.
I'd offer you my place, but at my 4th of July party, you told my landlord to suck it. So...
Я бы предложил тебе свою квартиру, но как-то на вечеринке ты сказал моему арендодателю посасывать...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]