Young one Çeviri Rusça
1,167 parallel translation
A young one.
Молодая
So, you're fishing for a young one?
Молодого ищешь?
An old guy ruins the future of a young one. Disgusting.
Просто отвратительно, когда старый придурок развращаетталантливую молодежь!
Then, the woman, the young one, she jets by me.
Женщина, молодая, вылетела, чуть не снесла меня.
The old one worries about the young one.
Он беспокоится об отце.
The young one worries about the old one.
А отец волнуется за него.
It's too dangerous for one as young as you.
Это слишком опасно для столь юного, как ты.
One of my nosey men thought they saw you with a young boy this evening.
Один мой проныра говорит, что тебя видели с юношей этим вечером.
Well, no, besides being too young, having no place to live, you feeling a little awkward about being the only cheerleader with a husband, give me one good reason why not.
Понимаю, наверно ты слишком молода... нет места где жить... и тебе неловко, что только ты будешь замужняя... какие еще есть причины для отказа.
It's one of my personal favorites and I'd like to dedicate it to a young man who doesn't think he's seen anything good today.
Это одна из моих любимых... и я посвящаю ее молодому человеку... который считает, что с ним сегодня ничего не случилось хорошего.
Next, a newcomer to the Pie Eat, but one we expect great things from in the future, young master David Hogan.
Этот парень новичок в нашем конкурсе, но он подаёт большие надежды! Встречайте : Дэвид Хоган
So I could make a bigger one with a young guy like yourself?
Вместо этого вы мне предлагаете уйти с парнем помоложе, вроде Вас?
This store, Ray, at one time, sat in the middle of a thriving young town, which seemed to have a future to it.
Этот магазин когда-то был открыт в центре молодого, развивающегося городка. Тогда казалось, что у него есть будущее.
It is the most shattering experience of a young man's life... when one morning he awakes and quite reasonably says to himself,
Это самое ужасное потрясение в жизни молодого человека... когда однажды утром он просыпается и спокойно говорит себе
That young'un you're rubbing down will be a good milk cow one day.
Эта малышка, которую вы вытираете, однажды станет хорошей молочной коровой.
This one's got him beat, young fellow.
Вот он у нас и попался, молодой человек.
In 1870 a group of young nihilists - All of one city - Returns from Switzerland to Russia.
В 1870 году группа молодых нигилистов - все они из одного города - возвращается из Швейцарии в Россию.
She was, after all, one of the most notorious young women in Paris. - Maman?
Ведь она была одной из самых известных женщин Парижа!
"On one of them, a young girl was reading a book..."
... в центре, которой был водоём, окруженный кольцом скамеек. На одной из скамеек сидела девушка и читала книгу ".
As the old man who just departed correctly said, young people, as one says, it is the young people, you know... that when they give us...
Как верно сказал сейчас вот этот ушедший дедушка, молодежь, как говорится, именно молодежь, понимаешь... когда дает нам она...
You do realise, young man, that if you're squashed on the tracks, no-one can put you back together again?
Вы, юноша, понимаете, что если вас раздавит на путях, то никто не сможет собрать вас заново?
You're pretty sure for one so young.
Хм, ты слишком уверена для своего возраста.
You are still young... but one day, I will be gone.
¬ ы все еще молоды, но в один день мен € не станет.
But the one I do resist, the one I keep resisting, is when they look at an old guy, and they say, look at him, Dan, he's 90 years young.
"Посмотри на него, Дэн! Ему всего девяносто!"
Gentlemen who are discounted by one young lady are apt to attach themselves without delay to another, sir.
Джентльмены, отвергнутые одной юной леди стремятся, не теряя времени,.. приударить за другой, сэр.
In the last six months, one remembers of some crime not solved, whose principal suspects were they a young couple?
Вы не вспомните какие-нибудь преступления за последние 6 месяцев, еще не раскрытые, где подозреваемыми была молодая пара?
And if two broad-shouldered, long-fingered young men such as ourselves can come independently to the conclusion that the morning they are currently experiencing is one of a goodness, then one of a goodness it most assuredly is. – Really?
И если двое широкоплечих и длинноруких мужчин, таких как мы с вами, независимо друг от друга пришли к выводу о том, что данное утро является добрым, то воистину все сомнения о доброте вышеупомянутого утра должны рассеяться!
Young guys only care about one thing, okay?
Молодых людей заботит лишь одно.
After the victory, we'll need 10,000 trained young men... and you are one of them!
После победы, нам нужны будут 10,000 обученных молодых людей и ты один из них!
That's the best thing to tell a young writing student, you know, say, "No one could possibly write this."
Это лучшее, за что может взяться молодой начинающий писатель. понимаете, сказал : "Возможно, ни один человек не способен написать это".
When young, we mourn for one woman.
Когда мы молоды, мы печалимся по одной женщине.
- Young person! One is never young of any more in order that manners have been.
Никто не бывает слишком молодым, чтобы учиться вести себя.
And welcome to the Miss Twin Peaks Pageant, in which one of these lovely and talented young citizens will soon be crowned Miss Twin Peaks.
И добро пожаловать на конкурс "МИСС ТВИН ПИКС", где одна из очаровательных и талантливых юных горожанок скоро будет коронована как Мисс Твин Пикс.
I also have one young man.
У меня тоже есть проблемка, юноша.
Davis, when one of our... young people gets married, I want to be the first to know... especially when his wife and I have so much in common.
Дэвис! Когда кто-то из наших сотрудников жениться, я хочу первым знать об этом! Особенно, когда у нас с его женой столько общего.
There, one morning, he assembled- -four young women in a house belonging to a certain Mariette Borelly.
И там утром одного чудесного дня... На квартире некой Мариетты Борелли, собрал четырех девиц.
It don't take no Young America merit scholarship to figure this one out.
Не требуется никакой премии Молодой Америки, чтобы понять это.
You're too young for that machine gun... but I'm giving you something... that will make sure when you're old enough... you can still buy one... a membership in the National Rifle Association.
Ты слишком молодой, чтобы иметь автомат. Но с этим, ты сможешь себе купить, когда подрастёшь. Членство в Национальной ассоциации оружия.
We've all been young enough to make one. Nevertheless...
Среди нас нет человека, который не был бы достаточно молод в свое время, чтобы не сделать ее.
I remember when I was very young, before I knew what I was, there was a rumour at my school that one of the students preferred a gender, in that case, male.
Помню, когда я была еще совсем маленькой, до того, как осознала свою уникальность, по нашей школе ходили слухи об ученике, который выбрал пол... мужской, в данном случае.
Arthur Reeves, one of the hot Young Turks from my legal department.
Артур Ривз, один из самых амбициозных парней из юридического отдела.
Similar charges had been laid by the state against eleven young women in only seven months. More than one of them showing up on a slab at the morgue.
Подобные обвинения были выдвинуты... против одиннадцати молодых женщин за последние семь месяцев... одной из них, уже нету в живых.
He's young, modern, eccentric and yet, he's asleep at 5! I'm the abnormal one? Why do you wear heels?
- Почему вы в 5 утра на каблуках?
Some priests sell absolution for money... but when it's one of these sweet, young goodwives come to confession- -
Он стал теплее. С чего бы это?
When I was young, I had one of those greyhound hardbodies.
В молодости у меня было тело как у Грейхаунда.
No one is going to take away your mother, young man.
Никто не собирается забирать вашу маму, молодой человек.
He is the young man one hopes for.
Этот молодой человек вселяет надежды.
We have one with a bright young comedian, Jerry Seinfeld.
У нас есть пилот с ярким молодым комиком, Джерри Сайнфелдом.
The young lady on the plane, she gave him a partial ID of one of the hijackers.
Юная леди из самолета дала ему неполный портрет одного из угонщиков.
One time, a young man was staying with us, and he had him a guitar case.
Однажды у нас остановился молодой человек, который с собой носил гитару в чехле.
It's forbidden to make one so young so helpless that cannot survive on its own.
Это запрещено, делать таких молодых таких беспомощных которые не могут постоять за себя.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20