Youngsters Çeviri Rusça
241 parallel translation
She seems so happy with youngsters.
Она выглядит такой счастливой рядом с ним...
Now, youngsters, I want you to look after your mother very carefully while I'm away.
Так, молодняк, я поручаю вам очень бережно присмотреть за мамой пока меня не будет.
Why don't you youngsters come clean?
Когда вы, молодежь, успели так измениться?
Author, songwriters and actors are all youngsters. "
Автор, композиторы и актеры - исключительно молодежь. "
Well, it takes an old flabbergaster like me to make you smart youngsters see that you haven't got all the ideas in the world.
Эх вы, молодежь, понадобился такой старик-выдумщик как я, чтобы вы поняли, что не все в мире придумано вами.
In the course of a year, hundreds and hundreds of homeless and orphaned youngsters are brought to places like this.
В течение года, сотни и сотни бездомных и осиротевших детишек попадают в места, такие, как это.
I'm too old to play games with the neighbours'youngsters, Cora.
Я слишком стар, чтобы играть в игрушки с соседними подростками, Кора.
Remember you told me you're good with youngsters?
Помните, выговорили, что ладите с детьми?
Those weren't ordinary youngsters when we came in. They were mean old men.
Когда мы пришли сюда, это были не обычные подростки, а озлобившиеся взрослые.
I don't think it would be too amusing for the youngsters... if I conjured up a demon from hell for them.
Не думаю, что детей бы сильно развлекло появление демона из ада, вызванного мною для них.
Then we'll make something for you - right, youngsters?
Но мы кое-что сделаем для тебя. Согласны, ребята?
There came three youngsters and one was named Piero.
Однажды ночью мы были на набережной реки Тибр, подошли три парня.
Youngsters!
Ах, молодежь!
"Federica the Wolf." She likes to suckle youngsters.
А это Федерика Волчица, отличается непомерной любовью к мальчикам.
- I bet youngsters are getting impatient.
- Молодёжи, должно быть, не терпится.
When these youngsters grow up...
Когда эта малышня подрастет...
Whoa, there, youngsters! You can run around where you like but not in here. Come on!
Мои дорогие, юные друзья, бегайте, играйте, но подальше отсюда!
Why, only last week with me own youngsters...
На той неделе мы с моими...
Captain, you must be very proud of your youngsters.
Вы должны гордиться такими детьми.
After what happened to Dodo, my dear sir, we should never have let those youngsters out of our sight!
Хорошо, я не могу больше ждать. Я должен сам посмотреть. - Но, Доктор...
We're no youngsters anymore...
Мы уже не мальчики...
Reduced in size - like all the youngsters in these cabins.
Уменьшен в размере - как вся молодежь в этих каютах.
Luckily you're two strong and robust youngsters, as I can see.
К вашему счастью, вы сильные и крепкие молодые люди.
We often catch youngsters at the temple, and when we don't find them there, we lie in wait on the street at night, and seize passing soldiers.
Мы часто ловим юношей в храме. А когда их нет слишком долго, мы подстерегаем на улице в ночное время проходящих мимо солдат и хватаем их.
Get up! You won't mind, my dear, if these two pleasant youngsters keep me company while I'm dining?
Вы не будете возражать, дорогая если эти два приятных молодых человека составят мне компанию за ужином?
You can see well-bred youngsters,... wearing tunics tight on their hips, with their long hair,... on their shoulders, all powdered and with their lips painted,... to the point that you cannot distinguish a man from a woman.
Вы можете встретить там утончённых юношей в женских пышных туниках, с длинными локонами до плеч,... всех напудренных, с накрашенными губами. Иногда мы вообще не можем отличить мужчину от женщины!
Most youngsters, on the other hand
Некоторые же молодые люди, с другой стороны
Some youngsters, are attracted to it by its very illegality.
Некоторых привлекает к этому сама нелегальность.
Mom had stopped fooling'around... and settled down to do some serious fishing'. fish ranks high on a grizzly's menu... but the youngsters have to learn to like it.
их мать перестала дурачиться и настроилась серьезно порыбачить. но молодняк нужно было еще научить ее любить.
Youngsters, look and learn. I'm already concentrated.
Молодежь, смотри и учись.
Okay. I'll see you youngsters in about 15 minutes.
Ладно, юноша, увидимся минут через 15.
For these disenchanted youngsters, huddled together like puppies, making love is not a problem.
Для этой раскрепощенной молодежи, сбившейся в кучку, как щенки, занятия любовью не представляют особой проблемы.
It's so easy for these youngsters to think they're something when it's obvious that they're actually nothing.
Молодым людям очень легко поверить в то, что они что-то значат, когда как в действительности они - ничто.
A pity today's youngsters are so rude.
Как жаль, что нынешняя молодежь так плохо воспитана.
I was saying to Mr Gregoire, today's youngsters are so rude.
Я говорила господину Грегуару, что сегодняшняя молодежь так груба.
You, youngsters just care about yourselves.
Все вы молодежь - эгоисты!
You, youngsters need some discipline or you get lost.
Вас, молодых, плохо учат, вы упускаете возможности.
I only wish that all youngsters, all workers, be friends, and realise that they have to stick together.
Я только хочу, чтобы вся молодежь, все рабочие были друзьями и осознали, что надо держаться вместе.
Let's take the youngsters about whom we have doubts and take them aside to verify
Давайте возмем молодых относительно которых мы сомневаемся... и отдельно, проверим.
What's your rapport like with the youngsters?
- Да. Какие у вас отношения с учениками?
Youngsters today don't want to do anything ; few of them are in work.
Сегодня молодёжь очень ленивая, почти никто не работает.
Subject to unbelievable violence by a group of well-bred youngsters
"История невероятной жестокости подростков из хороших семей"
I've noticed that youngsters have this desire to mix with the'mala'( bad ) amongst them.
Я заметил что молодёжь привлекает, так сказать, тёмная сторона жизни.
Numerous youngsters, friends of Mr. Garroni, of the'Roma Bene'gang are being interrogated...
Несколько друзей синьора Гаррони, членов "Счастливого Рима", находятся под следствием.
The youngsters are listening without believing : "Did you heard that?"
Молодёжь слушает и удивляется : "Слышишь?"
- No, they're all youngsters.
- Нет, они все молодняк.
He's a good vet but a mite touchy where youngsters like yourself are concerned.
Он хороший ветеринар, но немного раздражителен, когда дело касается молодых специалистов, вроде вас.
when we were crazy youngsters
Польди даже расплакалась.
Youngsters doing what their elders should do.
... то теперь, когда мы выйдем на причал, будем торговаться со скупщиками. Чтобы юнцы взялись за работу, которая под силу только старикам?
How'd you like to take one home to the youngsters?
Довольно мило.
Youngsters can be very wicked.
Она довольно мила.
young 1055
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young master 235
young lady 1202
young guy 16
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young master 235
young lady 1202
young guy 16
young girls 24
young fella 42
young and old 19
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40
young fella 42
young and old 19
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40