English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ J ] / Just the same

Just the same Çeviri Türkçe

5,516 parallel translation
Well, a hybrid bite, technically, but it will kill him just the same.
Teknik olarak melez ısırığı ancak aynı şekilde bu da ölümcül.
But I appreciate it just the same.
Ama teklifin için teşekkür ederim.
Well, we'll test you just the same.
Hasta değiliz. Biz yine de kontrol edeceğiz.
The pattern is just the same but the snake is new.
Üzerindeki desen aynı, lakin yeni bir yılan.
Yeah, I'm coming in just the same.
Evet, ben yine de içeri giriyorum.
It's just the same as it was in Roanoke.
Aynı Roanoke'deki gibi.
She knew they were weeds but she put'em on a vase full of water, just the same.
Onların ot olduğunu biliyordu. Ama yine de onu suyla dolu vazoya koydu. Çiçekmiş gibi.
You just did the same as me.
Sende benim gibi aynı şeyi yaptın?
Because Detective Lance just got the same call.
Dedektif Lance de az önce aynı çağrıyı aldı da ondan.
Um, Malia's brother just got the same exact one.
Malia'nın kardeşinde de tam bunun aynısından var.
But these days, it's just not the same.
Ama bu günlerde aynı keyif yok.
And maybe if you weren't so afraid of it, if you just embraced it, you'd be able to do the same.
Belki siz de ondan bu kadar korkmak yerine onu kucaklarsanız, aynı şeyleri yapabilirsiniz.
The other three jumpers all said the same thing, that Graeme Jenkins was a quiet guy, seemed excited, scared, just like the rest of them.
Diğer üç atlayıcı da aynı şeyleri söyledi, Graeme Jenkins sakin bir adammış, diğerleri gibi heyecanlı ve korku doluymuş.
No, it's not a party, it's just two guests at the same time.
Hayır, parti değil aynı anda iki misafirimiz geldi.
It's just two guests at the same time, some of the guests in towels.
Aynı anda iki misafir geldi ve bazıları havluyla dolaşıyor.
I was just really annoyed that I'm now part of the same group as Niamh and a high school student.
Sadece bu grupta Niamh ve liseli şu kızla aynı konumda olmak canımı çok sıktı.
I just try and understand when you do things like this that you're doing them because you're ill and then I don't get angry the same way you wouldn't get angry at someone with a cold for having a runny nose.
Böyle şeyler yaptığında seni anlamaya çalışıyorum. Bunları yapıyorsun çünkü hastasın ve o zaman sana kızamıyorum. Aynen grip olduğunu için burnu akan birine burnu aktığı için kızamayacağım gibi.
Guess I could say the same, since I was lead to believe you just about swore you're taking the boy to Miami.
- Al benden de o kadar. Çünkü oğlanı Miami'ye götüreceğine söz verdiğine inandırılmıştım.
In fact, to the Russians, we look just about the same as a few square feet of tin foil, pointed in the right direction.
Aslına bakarsan Ruslar için doğru yöne bakan birkaç metrekarelik ince bir levha gibi görünüyoruz.
If you'd all just take the testosterone down a notch, you'd see that we all want the same thing here, right?
Hormonlarınızı kontrol edebilirseniz, hepimizin aynı şeyi istediğini görürsünüz.
And if you're not living under the same roof, I just... I don't see why you couldn't have a relationship with her.
Ve aynı çatı altında yaşamadığınız sürece onunla ilişki kuramaman için bir sebep göremiyorum.
You just read the ones from your sister, Emma... The same ones over and over again so you don't feel so alone.
Sadece kız kardeşin Emma'dan gelenleri defalarca okursun böylece yalnız hissetmezsin.
Do you time it so we arrive at the exact same moment every morning, or is it just the heavens conspiring against me?
Her sabah aynı zamanda varmamızı ayarlıyor musun yoksa sadece kaderin bana karşı oyunu mu?
They just churn out the same old stories...
Aynı eski hikayeleri çekip duruyorlar.
We're just going to see if the insertion itself is less painful, and if you can tolerate the same dilation for longer.
İnsersiyon daha az acı verecek mi ve sen aynı açılmayı daha uzun süre kaldırabilecek misin, ona bakacağız sadece.
You just can't fake, you know, when a man doesn't feel about a woman maybe in the same way that she feels... She feels about him.
Bir adam bir kadını hissedemediği zaman kadın da bir şekilde onun hakkında aynı şeyleri hissediyor.
It would be pretty much the same, just... reversed.
Daha çok aynı düzenin tersi olacak işte. Tamam.
Well, good, because I'm not giving the name of someone who's just trying to get by and who doesn't deserve to be thrown in this hell by the same Congress that declares for our freedom.
Güzel çünkü geçinmeye çalışan ve özgürlüğümüzü ilan eden Kongre'nin bu cehenneme atmasını hak etmeyen birinin ismini verecek değilim.
You just said the same thing.
Aynı şeyi tekrarladın.
Then I'd look exactly the same, just pregnant, and that would be horrifying.
Tam bir hamile gibi görünürdüm ve bu ürkütücü olurdu.
When you look up at the night sky, just know that wherever I am, I'm looking at the same stars.
Geceleri yıldızlara baktığınızda, şunu bilin ki nerede olursam olayım ben de aynı yıldızlara bakıyor olacağım.
Let's run this just so we know we're all on the same page.
Herkes aynı şeyi biliyor mu diye kontrol etmek için bir kez daha üzerinden geçelim.
I might ask you the same thing, although I think I just got the measure of it.
Az önce tedbirini aldığımı sanmama karşın ben de sana aynısını sorabilirim.
I'm just wondering how you are in the same circle--that's all.
Sadece aynı çemberin içine nasıl girdin, merak ediyorum, hepsi bu.
I guess it's just the very same thing that makes me such a great representative.
Sanırım beni bu kadar iyi bir temsilci yapan şeyle aynı nedenden.
While I got you, I was just wanting to make sure that we're on the same page about Molly's.
Seni bulmuşken "Molly's" ile ilgili düşüncelerimizin aynı olduğundan emin olmak istedim.
I don't know, but I'm getting the feeling we just took the same kind of ride that... that John's car took.
Bilmiyorum, ama az önce John'un arabasınınki gibi... bir yolculuk yaptığımızı düşünmeye başladım.
So I will just tell you the same thing I told you when you found out you were pregnant 22 years ago.
22 yıl önce hamile olduğunu öğrendiğinde ben de aynı şeyleri sana söylemiştim.
He just keeps repeating the same words over and over again.
Aynı sözleri tekrar tekrar söyleyip duruyor.
If they could just be in the same room together without fighting, perhaps Cecil would reconsider.
Kavga etmeden aynı odada olurlarsa belki Cecil yeniden düşünür.
Okay, you are just upset, because you are gonna have to watch me be with someone else, the same way I have to watch you be with Larry.
Tamam. Sadece biraz bozuldun çünkü beni başka birisiyle görmek zorunda kalacaksın aynı şekilde, ben de seni Larry'yle görmek zorunda kalacağım.
We just slept in the same bed.
Biz sadece aynı yatakta yattım.
But those things that he's being accused of, that just... that just doesn't seem like the same man.
Ama o suçlandığı şeyler... Sanki aynı adamdan bahsetmiyor gibiler.
Well, I guarantee you, every one of the girls that we just met has a father at home who'd tell you the same thing.
- Sana az önce tanıştığımız her kızın evinde sana aynını söyleyecek babaları olduğunu garanti ederim.
They kind of just like look the same as they did when...
Öldüklerinde ne şekildilerse, öyle görünmeye devam ederler.
I just ran into my long-lost cousin who I'd never met, and the fact that we have the same grandfather, the very man who rented that apartment,
Aslında, biz aynı büyükbabaya sahibiz. Ve o daireyi, o adam kiraladı.
I-I have three patients with the same... affliction and potentially a fourth patient as well, and it's just... it's getting a bit complicated, so I was hoping the NIH could spare you for a couple of days.
Aynı rahatsızlıktan mustarip üç hastam var ve muhtemelen dördüncü bir hasta da var ve bu biraz karmaşık bir hale geliyor. Bu nedenle NIH'in size birkaç gün izin vermesini umuyordum.
But just so you know, the brain releases the same chemical for love and hate :
- Bil diye söylüyorum beyin sevgi ve nefret için aynı kimyasalı salgılar.
Not unless you wanna be in the same boat Astrid was just in.
Astrid'le aynı duruma düşmek istemiyorsan, hayır.
You are just gonna do the exact same thing, aren't you?
Yine tam olarak aynı şeyi yapacaksın değil mi?
I was just about to ask you the same thing.
Bende size aynı şeyi soracaktım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]