Без лишних слов Çeviri İngilizce
83 parallel translation
Доротея осталась жить у меня без лишних слов, так же естественно, как голубь, который нашел приют на террасе.
Dorotea remained living with me without our having discussed it - so naturally, like the pigeons that had found a home on my terrace.
Я подумал : они мне еще морду набьют ", так что я без лишних слов смылся.
A real lynch mob! So I beat it fast and never looked back!
Скажу без лишних слов -, Леди и джентльмены, перед вами сосновая ласка, которой грозит исчезновение.
Without further ado, ladies and gentlemen, I give you the endangered pine-weasel.
Без лишних слов представляю вам человека который сажает молодых людей за решетку, где им и место,
Well, um- - without further ado... I give you the man who puts young people behind bars... Where they belong-
" Мы всегда понимали друг друга без лишних слов.
" But we've always been unusually communicative, in a reserved way.
Без лишних слов. Спрашивай.
Cut the foreplay and just ask, man.
Ох, без лишних слов.
Oh, expletive deleted!
А теперь без лишних слов...
And so, without any further ado...
Без лишних слов - новый шеф-менеджер нашего Нью-Йоркского отдела.
Well, without further ado the new senior vice president of our New York offices.
Ладно, давай без лишних слов.
Let's cut the crap.
И её без лишних слов оставили без гроша за душой.
She was cut off without a penny or a kind word.
Давай без лишних слов.
( Abruzzi ) I help you, I'm in. You know that, don't you?
Так что, без лишних слов, вот и она. Именинница, моя любимая жена,
And so without any further ado, here she is, the birthday girl, my lovely wife,
Без лишних слов, давайте поприветсвуем на сцене первую участницу.
Without further ado, let's welcome on stage the first act.
Без лишних слов хочу представить вам Хула Гёлз!
Without further ado, introducing the Hula Girls!
Так может нас просто уволить без лишних слов?
Then are we just being summarily fired?
Наши сегодняшние гости ненасытны, так что без лишних слов приступим к еде.
so let's go straight through and start eating.
Без лишних слов переходим к результатам Ярмарки искусств.
Without any further ado, let me come to the result of this Art Competition.
Я глотку вскрыл без лишних слов.
I slit his throat and capped his ass.
Сейчас... без лишних слов, леди и джентельмены... великие моменты Пантер!
Now... Without further ado, ladies and gentlemen... Great moments of Panthers!
- Без лишних слов.
No extra words.
Итак, без лишних слов, представляю вам кандидатов.
So without further ado, I give you your candidates.
А теперь без лишних слов перейдём к референдуму!
Now, without further ado, let's get ready to referendum!
Добившись снятия обВинчений в контрабанде наркотиков новый глава без лишних слов заключил договоренность с Михаилом Корским о прекращении взаимных враждебных действии между Корск и Винч Групп.
Having withdrawal obVincheny in smuggling drug new head without superfluous words entered agreement with Michael Korskim of termination mutual hostilities between Korsk and Winch Group
Без лишних слов, леди и джентельмены, ну-ка дружно похлопайте.... Дане.
Without further ado, ladies and gentlemen, put your hands together for Dana!
А теперь, без лишних слов, представляем событие, которого вы все так ждали!
And now, without further ado, the event uou've all been waiting for.
Без лишних слов,
Without further ado,
Всё по-быстрому, без лишних слов.
I'm disappointed, Artie.
Мужчинам это нравится. Всё по-быстрому, без лишних слов.
Guys love that, all kickass action and no talking.
Итак, без лишних слов, представляю новую постановку.
So, without further ado, I present the new directions.
Итак, без лишних слов, я спою вам один из главных хитов Сэмми.
So, without further ado, I give you one of Sammy's biggest hits.
Итак, мы все здесь, так что без лишних слов с удовольствием представляю-Парни!
Well, we're all here, so without further ado, I'd like to introduce The Boys!
Итак, без лишних слов, представляем вам маленький эпизод под названием "Стьюи и Брайан".
So, without further ado, here's a little episode entitled "Stewie and Brian."
Без лишних слов хочу вас уверить что наша компания приложит все усилия для обеспечения как можно более полного сотрудничества.
Right off the bat, let me assure you that we as a company are 110 committed to giving you the best possible cooperation.
Без лишних слов, "Отелло".
Uh, without further "adieu," Othello.
Нет, без лишних слов.
No, not too many words.
Без лишних слов, всё как есть.
No bullshit, all truth.
Взобраться наверх без лишних слов.
Climb, if I want, without all the shouting.
Хочу покорить высочайшую гору. Взобраться наверх без лишних слов.
I want to reach the greatest mountain, climb, if I want, without all the shouting.
Взобраться наверх, без лишних слов.
Climb, if I want, without all the shouting.
И без лишних слов, пожалуйста, Позвольте мне представить вам одно из редких в мире и самое опасное оружие.
And without further ado, please allow me to introduce you to one of the world's rarest and most dangerous weapons.
Так что без лишних слов...
So without further ado...
Мистер Лэнниган, я думал, вы догадаетесь без лишних слов, но меня больше интересует вон то тело возле вашего бара, чем то, что произошло внутри.
Mr. Lannigan, I thought this might go without saying, but I'm more interested in the body lying in front of your bar than what was going on inside.
Итак, без лишних слов...
So, without further ado...
Так что, без лишних слов... Ого!
So, without further ado...
Без лишних слов.
Without further ado.
Да, без лишних слов.
Right. Concise.
Избавился от меня без лишних слов.
Cast me out without a by-your-leave.
А мы можем обойтись без части "без лишних слов"?
- Okay. Can we get right to the "without further ado" part?
Без лишних слов, давайте наслаждаться соусом, ребятки.
Without further ado, let's enjoy sauce night, kids.
Говори без лишних слов.
Just say it.
без лишних вопросов 24
словами не передать 20
словами не описать 18
слово из 16
слово 794
слова 556
слово чести 19
слово скаута 45
словами 45
словарь 26
словами не передать 20
словами не описать 18
слово из 16
слово 794
слова 556
слово чести 19
слово скаута 45
словами 45
словарь 26
словно 304
слово тебе 16
слово в слово 100
слово за слово 42
словом 195
слово на букву 25
словно это было вчера 20
слово на 23
слово даю 29
слов 125
слово тебе 16
слово в слово 100
слово за слово 42
словом 195
слово на букву 25
словно это было вчера 20
слово на 23
слово даю 29
слов 125