Было приятно Çeviri İngilizce
4,081 parallel translation
- Да, было приятно с вами познакомиться.
- Yeah, nice meeting you.
Так что было приятно... встретится с тобой, Джо.
So it was nice... meeting you, Jo.
Я использовала тебя, потому что было приятно чувствовать тебя поблизости, но это было эгоистично!
I was using you because it felt good to have you around, but it was selfish.
Думаешь было приятно снимать с тебя заболеванию одежду?
It was bad, your full undress gereiherten clothes.
Было приятно повидать тебя, Голем.
It's good seeing you, Gholem.
Было приятно познакомиться с вами, Джерси.
Well, it was nice meeting you, Jersey.
Было приятно снова увидеть его и Розарио.
You know, it was nice to see him and Rosario again.
Было приятно познакомиться со всей твоей семьей.
It was nice meeting all your family.
- Было приятно познакомиться с вами, Сара.
- It was nice meeting you, Sara.
- Мне тоже, было приятно.
- Nice meeting you.
Каждому, кто сегодня был там, было приятно так попрощаться с ним.
It's like, everyone can be comfortable saying goodbye to him now.
Признаюсь, мне было приятно сделать то, чего от меня не ждали.
Mmm, I tell ya, it felt good to do something no one thought I was capable of.
Ладно, было приятно повидаться.
All right, it was good to see you.
Что ж. было приятно с вам познакомиться, мэм.
- Well, it was a pleasure to meet you, ma'am.
Было приятно с тобой поговорить, Пак.
It's been great talking to you, Puck.
Было приятно поболтать с тобой.
Nice talking to you. Art...
Было приятно познакомиться.
Nice to meet you.
Было приятно познакомиться.
It was nice, uh, meeting you.
Удачи.Tак было приятно с вами познакомиться.
Well, good luck. Yeah.
Было приятно познакомиться.
Not at all. My pleasure.
- Было приятно с вами познакомиться.
It was a pleasure to meet you.
Я признаю, было приятно тебя видеть.
I admit, it's been good to see you.
Было приятно поработать с вами, доктор Венкман.
Nice working with you, Dr. Venkman.
- О. Было приятно встретить вас, мистер Бреннан.
- Oh. Nice meeting you, Mr. Brennan.
Было приятно познакомиться, Стиви.
It was nice to meet you, Stevie.
- Приятно было увидеться.
- You too, man.
Благодарю еще раз, приятно было познакомиться.
Thank you again, and I'm glad to meet you.
Было действительно приятно поработать с тобой опять, детка.
It was really nice working with you again, baby girl.
Приятно было познакомиться, большое спасибо.
Yeah, I got about... $ 1,800 in the bank.
А еще от него очень приятно пахнет, и такого трудно было ожидать от Глосснера.
I mean, yes, he does have a really good smell to him, and you wouldn't expect something like that from a Glossner.
Да, ну, приятно было познакомиться.
Yeah, it was nice to meet you.
Хорошо, приятно было поговорить.
Okay, nice talking to you.
Приятно было познакомиться, Роуз.
It was nice meeting you, Rose.
- И ты. Приятно было познакомиться.
Nice to meet you.
Приятно было повидаться.
It was good to see you.
Она должна было оказаться больше чем просто приятной.
She must have seemed a little more than pleasant.
Приятно было познакомиться.
It was nice meeting you.
Было очень приятно познакомиться.
It was really nice to meet you.
Мне всегда приятно было с вами общаться, миссис Коллинз.
I've enjoyed knowing you, Mrs Collins.
Приятно было увидеться с вами.
Nice to see you.
Приятно было тебя увидеть, Лесли.
Okay, great to see you, Leslie.
Приятно было познакомиться.
Nice meeting you.
Приятно было увидеть вас снова.
Nice to see you again.
И это жаль, потому что должна признаться, что приятно было сюда вернуться.
Which is unfortunate, because I will say, it is nice to be back.
- Приятно было с тобой встретиться.
It was great seeing you.
Приятно было познакомиться, Фиона.
Nice meeting you, Fiona.
Знаешь, Майк, мне было бы чрезвычайно приятно, если бы ты оказал мне честь и убрал свою сумку спермы из исполнительной ветви власти.
You know, Mike, it would please me greatly if you would do me the honor of removing your jizzbox from our executive branch of government.
Вам было ужасно приятно со мной познакомиться.
It was a huge pleasure to meet me.
Приятно было познакомится, шериф.
Nice to meet you, Chief.
Было очень приятно познакомиться с тобой, Сэм.
Well, it was really great to meet you, Sam.
Мы видели ужасные вещи в Гитмо, было не так уж приятно.
We saw shit at Gitmo, and it wasn't pretty.
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно познакомиться 323
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно увидеть тебя 20
было приятно поболтать 16
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно познакомиться 323
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно увидеть тебя 20
было приятно поболтать 16
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно с вами познакомиться 67
было приятно повидаться 29
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
было приятно повидаться 29
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятно познакомиться с тобой 43
приятно провести время 54
приятно видеть тебя 98
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятно познакомиться с тобой 43
приятно провести время 54
приятно видеть тебя 98