English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Было приятно увидеться

Было приятно увидеться Çeviri İngilizce

116 parallel translation
Всё против меня. Было приятно увидеться снова.
The elements are against me.
Было приятно увидеться.
Nice to have met you.
Было приятно увидеться, Джерри.
Well, it was nice seeing you, Jerry.
- Было приятно увидеться
- Good to see you.
Ну, было приятно увидеться, не так ли?
Well, it's nice to be met, isn't it?
Было приятно увидеться.
It was good seeing you again.
- Было приятно увидеться.
- It was nice to see you.
Было приятно увидеться с Вами снова.
It was nice seeing you again.
- Было приятно увидеться. - Мне тоже.
- it was good to see you.
Ладно, было приятно увидеться.
Well, it's nice to see you.
Было приятно увидеться.
Lovely to see you.
Было приятно увидеться.
It's nice to see you again.
Что ж, было приятно увидеться с вами еще раз.
Well, it was nice seeing you guys again.
Мне тоже было приятно увидеться.
It was nice meeting you, too.
Что ж, было очень приятно увидеться с вами, мисс Дубоуз.
Well, grand seeing you, Miss Dubose.
Да, по-видимому, ему приятно было вновь увидеться с дочерью.
Yes, well, it'll be lovely for him to see his daughter again.
Было весьма приятно снова увидеться.
It's really nice to see you again.
- Приятно было увидеться, Джордж.
- Good seeing you, George.
Приятно было увидеться.
It was good to see you.
- Хорошо. Было приятно с вами увидеться.
- Good to see you.
- Приятно было снова увидеться!
- Nice to see you again!
Было очень приятно увидеться с Вами.
It was really good to see you.
Приятно было снова увидеться.
Nice seeing you again.
Мне тоже приятно было увидеться.
Nice to meet you too.
Приятно было снова увидеться. Удачи тебе в этот раз.
IT'S NICE SEEING YOU AGAIN.
Приятно было увидеться.
Good to see you.
- Было тоже приятно с тобой увидеться. - Пока.
- It was nice to see you, too.
Приятно было увидеться, Эмили.
Good seeing you, Emily.
Приятно было увидеться.
Nice seeing you.
И очень было приятно со всеми увидеться.
It's been fun seeing everybody.
- Что ж, было приятно с тобой увидеться, Боб.
- Well, it's really nice seeing you, Bob.
- Приятно было увидеться!
See you, Rosie.
Приятно было увидеться Красти Но этим детям надо еще записать впечатления...
Well it's nice to see you again, Krusty, but these kids have field trip journals to write.
Очень приятно было с тобой увидеться.
It's really good to see you.
- Было приятно с вами увидеться.
- Good to see you.
Приятно было увидеться.
Good catching up.
И я очень устал, так что хоть мне было приятно снова увидеться, Клэр, идите-ка вы постучитесь к кому-нибудь другому, ладно?
And I'm really tired, so as nice as it was to see you again, Claire, how about you two go knock on somebody else's door, okay?
- Приятно было увидеться.
- It was great seeing you. It's awesome.
- Приятно было увидеться.
Good seeing you.
Приятно было увидеться.
Good seeing you guys.
Приятно было увидеться с тобой, Алекс.
Good to see you, alex. Shift change, boys and girls.
Приятно было увидеться.
Well, nice seeing you, anyway.
Приятно было с вами увидеться.
You're out! Okay, got it. I heard ya.
Приятно было увидеться, Карл.
Nice to see you, Karl.
Было ужасно приятно вновь увидеться, Тина.
It was really good to see you, Tina.
Было очень приятно увидеться с тобой.
It was really nice meeting you.
Приятно было увидеться.И мне тоже.
Good to see you. Good to see you, too.
Да, слушай, Мэтт, очень приятно было увидеться...
Yeah, well, listen, Matt, it was really nice seeing you...
Но было приятно с тобой увидеться.
But it was good seeing you. What?
Приятно было увидеться, Джордж.
It's great to see you, George.
- Приятно было увидеться.
- Nice to see you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]