Приятно было пообщаться Çeviri İngilizce
101 parallel translation
Приятно было пообщаться.
- Thanks. Nice talking to you.
Мистер Мосби. Что ж, приятно было пообщаться, тетя Би.
It was great talking with you, Aunt Bea.
Очень приятно было пообщаться с вами, мистер Пуаро.
It's been fascinating meeting you, Mr. Poirot. - Ah, no, no, no, no.
Приятно было пообщаться, Том.
Good talking to you, Tom.
- Приятно было пообщаться.
- Nice to meet you.
Ну... приятно было пообщаться. Узнал что-нибудь?
Initially, I did find the activity irrelevant, but then I realized that it's important for the crew's morale and for my relationship with Lieutenant Paris.
Приятно было пообщаться.
You've been a great crowd.
Да, тоже приятно было пообщаться.
Yeah, nice talking to you, too.
Приятно было пообщаться.
Pleasure talking to you the last couple hours.
- Приятно было пообщаться, доктор.
- Nice talking to you, Dr Van De Kamp.
Приятно было пообщаться.
Am I invisible? I'm feeling strangely invisible.
- Приятно было пообщаться...
- It was nice to see you.
- Здорово! - Приятно было пообщаться.
Okay, well...
Приятно было пообщаться.
Nice chatting with you :
Слушай, приятно было пообщаться, но я уже опаздываю.
Look, it's been interesting bonding with you, but I'm late.
- Приятно было пообщаться.
- Nice talking to you.
Приятно было пообщаться.
- Nice talking to you. - Yeah, call me back.
- Приятно было пообщаться, девчонки.
It was nice to see you, guys.
Что ж... Было приятно пообщаться.
Well, it's been nice knowing you.
Было приятно пообщаться.
- I like talking to you.
Было приятно пообщаться
It's been very pleasant.
До встречи, было приятно пообщаться.
Goodbye, it was nice talking to you.
- Приятно было с вами пообщаться.
- Nice talking to you.
Было приятно пообщаться.
It's been nice talking to you.
Было приятно с вами пообщаться.
Nice talking to you.
Было приятно пообщаться.
It was nice meeting you.
Было так приятно пообщаться с вами сегодня.
It was nice talking to you today.
Мне тоже было приятно пообщаться.
Nice talking to you too.
Ну, Sheronda, это было приятно с вами пообщаться.
Well, Sheronda, it was nice talking to you.
- Приятно было с вами пообщаться, придурки.
- Nice to have known you, wankers.
Было приятно пообщаться, Ленни.
It's been fun, Lenny.
Приятно было с тобой пообщаться, Стивен.
Nice talking with you, Steven.
Было приятно с вами пообщаться...
We could talk about it. Hank :
Было приятно с тобой пообщаться.
It was nice knowing you.
Было очень приятно пообщаться.
Kip, it was really nice to meet you.
Было приятно пообщаться, комиссар.
Nice talking to you, chief.
С его жандармской охраной? - Было приятно пообщаться, комиссар.
Nice talking to you, chief.
Было приятно пообщаться.
It was nice knowing you.
Что ж, было приятно пообщаться.
Well, it's been nice chattin'.
Было приятно пообщаться.
Nice talking to you.
Приятно было с вами пообщаться.
It was lovely to meet you.
Да, это, мне тоже было приятно пообщаться с Вами, Леора.
Yes, well, it's been nice chatting with you too, Leora :
Нет эм.. было приятно пообщаться с вами мне тоже
No. Um, it was, uh, it was nice talking to you. You, too.
Ребята, было приятно пообщаться.
Listen, guys, it's been an absolute joy having you here. Ladies and gentlemen, JLC and Alan Carr!
Было приятно пообщаться.
Anyway, it was great seeing all of you.
Знаете, было приятно пообщаться.
All right, that was a good time.
Ладно, мистер Спенсер, было приятно пообщаться, но... должен Вам сказать, что работники канадской полиции, гораздо более скептически относятся к нетрадиционным методам чем полиция в Штатах.
Okay, well, now, mr. spencer, you seem like a nice enough guy, but... You should know that there are many here at the r.c.m.p. that would be a little... More skeptical of these alternative methods than...
Было очень приятно пообщаться с тобой, Джек.
It was a pleasure talking to you, Jack.
Что ж, было приятно с вами пообщаться.
Well, it's nice talking to you. I
- Было приятно пообщаться.
- Hey, it was nice catching up.
Мне было приятно пообщаться с тобой.
I enjoyed our talk.
приятно было познакомиться 508
приятно было повидаться 86
приятно было поболтать 52
приятно было увидеться 44
приятно было поговорить 29
приятно было с вами познакомиться 26
приятно было познакомится 18
приятно было встретиться 35
пообщаться 26
приятного полета 43
приятно было повидаться 86
приятно было поболтать 52
приятно было увидеться 44
приятно было поговорить 29
приятно было с вами познакомиться 26
приятно было познакомится 18
приятно было встретиться 35
пообщаться 26
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891