Быть героем Çeviri İngilizce
497 parallel translation
Ηе нужно зря рисковать и быть героем во имя неизвестно чего.
Don't run any risks. Don't be hero for nothing. Hey!
Тебе не нужно быть героем, не для меня.
You don't have to be a hero, not for me.
Быть героем очень выгодно.
In any case, heroism pays.
Кажется, мне просто не суждено быть героем.
I do not think I was born to be a hero.
Мой сын должен быть героем.
You see, my son has to be a hero.
Я не собираюсь позволить тебе не быть героем! Мне жаль, Дигби...
I'm awfully sorry about this, Digby...
а почему я должна быть героем, спасать человека?
Why should I be the hero to straighten out a man!
Мне надоело быть героем.
I'm tired of being a hero.
Я хотел быть героем, понимаешь?
I was gonna be a hero, you know?
Ты слишком эгоистичен, чтобы быть героем.
You're too selfish to be a hero.
"Пытался быть героем, закончил как дурак."
"He tried to be a hero, he ended up a fool."
Я не старался быть героем.
I wasn't trying to be a hero.
я перестал быть героем жизни моей маленькой девочки.
I was no longer the man in my little girl's life.
Я не просил его быть героем.
I didn't ask him to be a hero.
Ќе надо быть героем, чтобы оставатьс € человеком.
You don't have to be a hero to be a human being.
Ебать как тебе нравится быть героем!
My fucking hero!
Я тоже хотел бы быть героем.
I wish I was a hero.
Время быть героем.
Time to be a hero.
Ты хочешь быть героем, потому что думаешь, что она тебя видит.
You're doing this to be a hero because you think she sees ye.
Ты хочешь быть героем?
So you can be a hero?
Но ты должен быть героем.
But you got to be a hero.
Возможно, я устал быть героем.
Maybe I'm tired of being a hero.
Если б ты сделал что-то подобное год назад, я бы подумала, что ты просто пытаешься быть героем.
A year ago, if you'd done something like this I would have thought you were just trying to be a hero.
Все время пытаюсь быть героем.
Always trying to be the hero.
Ты думаешь, это разумно - называть свой народ трусами, чтобы самому быть героем?
Is that how you rationalize this - by calling your people cowards so you can be a hero?
Закрой рот! Люди в той комнате пришли в ярость от твоего самоуправства... от твоего следования инстинктам, от твоего желания быть героем, ты понял?
Those men in that room have zero tolerance for showin'off, hot doggin'... goin'by your gut instinct or you tryin'to be a hero, you got that?
Знаешь, почему я хочу быть героем?
Know why I want to be hero?
Я думал быть героем что-то вроде азартной игры.
I thought being a hero would be all fun and games.
Но я дожен быть героем.
But I was gonna be a hero.
Это я должен быть героем.
I'm supposed to be the hero.
Похоже, быть героем - не всегда значит, спасать чьи-то жизни и ловить бандитов.
I guess being a hero isn't always about saving lives and catching bad guys.
Я тоже могу быть героем!
I can act the hero too!
Если хочешь быть героем, нужно делать по-человечески.
You wanna be the hero, you can't be half-assed about it.
Тебе нравится быть героем?
You like being a hero?
Когда человек в полном отчаянье, каждый может быть героем, хочет он того или нет.
When a man is despair to no end, anyone can become a hero, whether he wants to or not.
Я... не хочу быть героем.
I... didn't want to be a hero.
Вот что случается, когда ты пытаешься быть героем, Кларк.
That's what you get for trying to be a hero, Clark.
А если кто-то хочет быть героем, тому конец.
If anyone wants to be a hero, it'll be the end.
- Это не имеет никакого отношения к тому, чтобы быть героем.
- It has nothing to do with being a hero.
Я думаю, что какая-то часть тебя все еще это знает все еще верит, что нужно быть героем.
I think some part of you still knows that... still believes in being a hero.
Ты всегда так стремишься быть героем, ты никогда не видишь все кусочки паззла.
You're always so eager to be the hero you never quite see all the pieces of the puzzle.
Не всякому дано быть героем.
Not everyone can be a hero.
Там ты можешь быть большим героем.
There you can be a big hero.
" начит, ты думал, что € мог бы быть тем самым героем?
So you thought I might've been the heroic guy?
Так кто-нибудь еще хочет быть героем?
Yaah! Right. Anyone else want to be a hero?
С такими возможностями, Я мог бы быть... Супер-героем!
With these powers, I could be a superhero.
Может быть, Дадли Смит умер героем?
Maybe Dudley Smith died a hero.
Джозеф, ты должен быть таким же героем.
Joseph, you must become a hero like him /
Разве может он быть романтическим героем?
Can even he be a romantic lead?
Ему мало быть просто героем.
- Angel. Not enough to be the hero.
Вы должно быть были его героем.
You would have been a hero to him.
героем 72
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть геем 22
быть этого не может 42
быть честным 27
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть тобой 17
быть лучше 21
быть геем 22
быть этого не может 42
быть честным 27
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть тобой 17
быть мужчиной 26
быть такого не может 63
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть кем 34
быть такого не может 63
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть кем 34