English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Быть тобой

Быть тобой Çeviri İngilizce

4,064 parallel translation
Вот значит каково это - быть тобой?
So, this is what it's like to be you, huh?
Я не знаю, каково это, быть тобой.
I don't know what it feels like to be you.
Может быть в следующий раз, когда ты поедешь к отцу, я мог бы поехать с тобой.
Well, maybe next time you go see your dad, I can come with you.
И если бы я просто могла быть с тобой, и Джаредом, и моей семьей то что еще нужно?
And if I could just have him and you and Jared and... My family What else is there?
Красти. - Твой нос красный потому, что ему стыдно быть вместе с тобой. - Да?
Krusty.
- Но... к сожалению, я... больше не могу быть с тобой.
But... Unfortunately, I - - I just can't be with you anymore.
И я собираюсь пообещать, перед тобой и всеми этими шариками, что собираюсь быть милой со всеми.
And I'm going to make a promise in front of you and all these balloons that I'm going to be nice to everyone.
Я хочу быть с тобой и детьми, здесь.
I want to be with you and the kids here.
Я должен быть честен с тобой, мама.
I have to be honest with you, Mother.
Может быть я могу пойти с тобой?
Maybe I'll come with.
С тобой невозможно быть в выигрыше!
Dre! There is no winning with you!
Ты должен быть уверен, потому что если ты сделаешь что-то подобное снова, я разведусь с тобой и заберу все твои деньги и, и уничтожу все твои шансы сделать карьеру политика.
So you'd better be sure because if you ever do anything like that again, I will divorce you, and I will take all your money, and I will destroy any chance you have at a political career.
Хотел бы я быть с тобой : ) " Иногда мне казалось, что я застряла в тюрьме эмоций, жду конца срока моих чувств к Мэтти, и сейчас я с Люком и кажется, что наручники ослабли.
_ Sometimes it felt like I was stuck in an emotional prison waiting to be set free from my feelings for Matty, and now that I had Luke, the handcuffs were coming off.
Слушай, могу я быть с тобой честен?
[Sighs] Look, man, can I be honest with you?
Никто не захочет быть с тобой, Луи.
No one wants to be with you, Louie.
Я люблю быть с тобой.
I love being with you.
Мы не обязаны быть с тобой хорошими.
We don't have to be nice to you.
Я хотела быть с тобой, Огги, но не так.
I wanted to be with you, Auggie, but not like this.
Чтобы абсолютно быть честным с тобой, их присутствие здесь - это слегка перебор.
To be perfectly honest with you, the presence of all of them here, it's--it's a little much.
Которую я забросил, чтобы быть здесь с тобой.
I've been blowing off to be here with you.
Честно, Кейт всё, что я хочу, это быть здесь с тобой.
Honestly, Kate, all I want right now is to be here with you.
Я хочу быть с тобой.
I want to be with you.
Я люблю тебя и хочу быть с тобой, но я не могу мириться с убийством.
I love you and I want to be with you. But I can't condone murder.
Почему я должна бежать сюда, чтобы побеседовать с тобой, тогда как ты должен быть на 7-ом этаже и разговаривать со мной?
Why am I coming down here to have this conversation with you when you should be on the seventh floor having it with me?
Давай я отправлю кого-нибудь из юристов с тобой, нужно быть осторожными.
Okay, well let me send someone over from legal with you, just to be careful.
Я хочу быть с тобой.
You're the one I want to be with.
Ну, если быть честной, я всё равно не могу находиться рядом с тобой.
Well, to be honest, I can't stand being around you anyway.
Я хочу быть с тобой и не хочу ждать.
I wanna be with you and I don't wanna wait.
И, ам, знаешь, с тех пор как у меня два папы, я подумала, что может быть я могу проводить немного больше времени здесь, с тобой.
And, um, you know, since I have two dads now, I was thinking that maybe I could spend a little bit more time here with you.
Знаешь, если бы я был тобой, я никогда не сдавался бы в стремлении быть серьезным музыкантом.
You know, if I were you, I wouldn't give up on being a serious musician just yet.
Не представляю, как это должно быть тяжело, но... многих людей волнует, что с тобой происходит.
I can't imagine how hard that must be, but... there are a lot of people here that care about what happens to you.
Быть рядом с тобой - просто чудесно.
Having somebody like you in my life, It's just... It's amazing.
Как бы я смогла приехать в США и быть с тобой, если бы осторожничала.
I didn't come to the U.S. to be with you because I like playing it safe.
Не идеально, конечно, но это настолько лучше, чем быть врозь, что думаю, нам с тобой стоит отпраздновать.
I know it's not ideal, but it's such an improvement on being apart that I think we should celebrate.
- И мы должны быть с тобой.
- And we should be with you.
Я хочу, чтобы ты знала, я понимаю, почему ты не хочешь брать деньги... у тебя новая работа, и тебе так нравится быть финансово независимой... и я очень горжусь тобой.
I want you to know I get why you don't want the money... you've got this new job, you're excited about being financially independent... and I am nothing but proud of you.
Когда я потеряла тебя, я была готова пойти на край света, чтобы найти тебя, найти возможность быть вместе с тобой - - семьей.
When I lost you, I would've gone to the ends of the earth to find you, to find a way for us to be together - - a family.
Ты заслуживаешь быть с той, что сможет вместе с тобой, будучи серьезно настроенной, пробовать что-то новое.
You deserve to be with somebody who can experience all those firsts with you in a real relationship.
Я должен был быть рядом с тобой, Чарли.
- I should've been there for you, Charlie.
Он должен быть прямо перед тобой.
He should be right in front of you.
Но я хочу быть с тобой.
But I do wanna be with you.
Ѕыло честью, быть'ранителем вместе с тобой.
It was an honor to serve as Guardian with you.
Я прошу разрешения быть с тобой самим собой.
I'm asking permission for me to be myself with you.
Но я уверен, что хочу быть с тобой.
But I know I want to be with you.
И не хочу им больше быть, особенно на работе с тобой.
I don't want to be that guy, not here at work with you.
Я не хочу быть здесь ни с тобой, ни с ней!
I don't want to be here with her or you!
Последнее слово всегда должно быть за тобой?
Do you always get the last word?
Оба. Позволь мне быть с тобой.
Let me be there for you.
Я хочу быть способным пойти куда угодно с тобой... когда ты моя.
I want to be able to go anywhere, anyplace with you... being mine.
Это должно быть между тобой и мной.
This should be between you and me.
Хотелось бы мне быть с тобой честной.
I wish I could have been straight with you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]