В тот год Çeviri İngilizce
259 parallel translation
Знаешь, в тот год, когда я был здесь новичком, вновь поступившие ребята оказались сильнее старожилов. И немногие из нас лишились своих пижам! Знаешь, тебе нужно подстричься покороче.
You know, the year i was a new boy, the new fellows outclassed the older fellows, and not very many of us lost our pajamas... you know, you ought to get a crew cut like the other fellows, tom.
В тот год, уставшие быть пищей для Карнштайнов крестьяне, пошли на кладбище, вскрыли могилы, воткнули колья в сердца вампиров и сожгли их тела.
This year, the peasants who were fed-up feeding the Karnstein invaded the cemetery, opened the graves, stuck wooden stakes in the Vampire's hearts and burned the bodies.
Вспомните, в тот год была холера.
Try to recall, the year of cholera.
Лето было жарким в тот год, когда они встретились в первый раз.
The first time they met it was a very hot summer.
В тот год сказали, что послевоенная эпоха закончилась.
That year it was said that the postwar era was over.
В тот год я был ещё в Америке.
That year I was still in America. And in America I was interned.
В тот год, когда война кончилась. Её держали в голоде и запугивали.
The year the war ended, she was being starved and bullied.
Действие разворачивается в тот год, когда у него умирает мама.
It takes place in a year, which is the year his mother dies.
- 1460. В тот год родился мой брат.
The year my brother was born.
В тот год я очень хотела костюм тамбур-мажора.
That year, I wanted a majorette costume.
В тот год, когда Сигню пропала, было очень голодно.
That year, when Signy disappeared, was very hungry.
В тот год, когда он ушёл от нас.
Before he was taken from us.
В тот год меня приняли в колледж Дартмута.
The year ended with my acceptance into Dartmouth College.
Это он не реализовал последний голевой момент на Суперкубке в тот год.
He missed the final field goal in the Super Bowl that year.
} В тот год надо всеми нависла угроза великой войны.
The year the Great War came upon us all.
В тот год надо всеми нависла угроза великой войны.
The year the Great War came upon us all.
Вы отправили меня не в тот год.
You sent me to the wrong year.
В тот год над всеми нависла угроза Великой Войны.
The year the Great War came upon us all.
Забавно... я и забыл, но с другой стороны, столько ромуланских прелатов неожиданно скончалось в тот год.
Funny... I don't remember that but then again, so many Romulan dignitaries died unexpectedly that year.
Рождество в тот год отмечали скромными подарками.
" Christmas that year was spent exchanging humble gifts.
Так много людей погибло в тот год, когда Шеридан и Деленн вернулись на Вавилон 5.
So many people died in the year after Sheridan and Delenn returned to Babylon 5.
В тот год ему было только девятнадцать
He was only nineteen that year
В тот год мы оба набрались мужества и развелись.
That year we both mustered up enough courage to leave our marriages.
Кажется, я не завела ни одного нового друга, в тот год, когда мы переехали в Санидейл.
I don't think I made a single new friend the year we moved to Sunnydale.
В тот год она умерла.
Cos she died that year.
В тот год он подарил мне машину на день рождения.
He, uh, that year, he bought me a-a car for my birthday.
А чего ты хотел на Рождество в тот год?
What did you want for Christmas that year?
В тот год... были сильные снегопады в Юбари.
That year... there was heavy snow in Yubari.
В тот год, когда взорвалась станция в Чернобыле, его видели около сотни раз.
There were 100 sightings in Chernobyl the year the nuclear plant went down.
Кто, битву пережив, увидит старость, Тот каждый год в канун, собрав друзей, Им скажет :
He that shall live this day, and see old age, will yearly on the vigil feast his neighbours, and say
Вряд ли остался в живых тот, Кто помнит этот день и год.
" Who remembers that famous day and year
Но когда-нибудь, через неделю, месяц, год в тот день, когда, дай Бог, все мы вернемся к себе домой вы будете гордиться тем, чего достигли здесь перед лицом больших бед.
But one day, in a week, a month, a year on that day when, God willing, we all return to our homes again you're going to feel very proud of what you've achieved here in the face of great adversity.
год за годом все добро свое отдает, чтобы подкупить привратника, а тот принимает, но при этом говорит : "Беру, чтобы ты не думал, будто упустил что-то". За долгие годы проситель узнал каждую Блоху в меховом воротнике стража.
Everything he has he gives away... in the hope of bribing the guard who never fails to say to him, "I take what you give me... only so that you will not feel that you have left something undone."
Каждый год в один и тот же день кто-то менял цветы и очищал камень.
Every year on the same day, someone replaced the flowers and cleaned the stone.
В тот же самый год "Бостон Пост" начал печатать отрывки из "Войны миров".
That same year The War of the Worlds was being serialized in the Boston Post.
Последние остатки библиотеки были уничтожены в тот же год после смерти Гипатии.
The last remains of the library were destroyed within a year of Hypatia's death.
Так начался для Джулии год тайной помолвки - трудное время, потому что в тот вечер Рекс впервые обнял и поцеловал её ;
Thus began a year's secret engagement for Julia a time of great stress, for Rex made love to her that afternoon for the first time, not as it had happened to her once or twice before with sentimental and uncertain boys
В ТОТ же самый МЕСЯЦ И ГОД.
Same month, same year.
Год тому назад-в тот день я сдал свой адвокатский экзамен...
A year ago, that day I passed my lawyer's examination
Тот, что помогает тебе вернуться обратно в 1985 год.
The other me that helps the other you get back to 1985.
Как сказал Джон Леннон, который ушёл из жизни в тот же год, что и мой отец :
As John Lennon said, who died the same year as my dad,
- Помнишь тот год, когда я перешла в новую школу?
- Remember back in freshman year?
Помнишь тот год, когда я перешла в новую школу?
Remember back in freshman year?
Тот год, что мы прожили в деревне... был для нас не просто нежным воспоминанием.
The year we spent in that village... to us, they're more than fond memories.
Год спустя не было предложено никакого рационального объяснения тому, что произошло в тот вечер
One year later, no rational explanation has been advanced for what happened that night.
Год спустя не было предложено никакого рационального объяснения тому, что произошло в тот вечер.
One year later, no rational explanation has been advanced for what happened that night.
Он женился, конечно же, и унаследовал миллионы, но кризис 29 его сильно ударил по его интересам и он выстрелил себе в рот в тот же год.
But the crash of'29 hit his interests hard and he put a pistol in his mouth that year. Or so I read.
В феврале 1961 года, за год до смерти Батая, молодая журналистка проделала тот же путь :
In February 1961, one year before the death of Georges Bataille, a young journalist followed the same path :
Ага, как в тот первый год в колледже, когда ты мне сказал какие взять факультативные программы.
Yeah, got that freshman year of college when you told me what electives to take.
Я думаю, это должно происходить каждый год в один и тот же день.
One should celebrate Easter at the same date, each year.
"усовка онца — вета " это произошло, € думаю, в тот последний год, точнее, в выходной - вообще-то, в п € тницу в декабре, в амдене- - Ёто было так давно, когда € была совсем другим человеком и € была так пь € на, что в итоге потер € ла невинность.
And it was, I think, in that last year, or weekend - really a Friday in December at Camden - and this was years ago, when I was a different person and I was so drunk that I ended up losing my virginity.
в тот день 579
в тот раз 71
в тот же день 101
в тот самый день 38
в тот вечер 166
в тот момент 380
в тот самый момент 53
в тот же вечер 18
в тот миг 26
в тот 25
в тот раз 71
в тот же день 101
в тот самый день 38
в тот вечер 166
в тот момент 380
в тот самый момент 53
в тот же вечер 18
в тот миг 26
в тот 25
год спустя 74
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
года спустя 43
годами ранее 18
годы 195
года три 19
года выпуска 61
годы назад 25
года подряд 24
годы спустя 17
годам 68
годов 33
годами ранее 18
годы 195
года три 19
года выпуска 61
годы назад 25
года подряд 24
годы спустя 17
годам 68
годов 33
году 2865
году до нашей эры 18
годится 246
году до н 20
годом 40
годах 55
годзилла 52
года в тюрьме 16
годрик 26
годфри 44
году до нашей эры 18
годится 246
году до н 20
годом 40
годах 55
годзилла 52
года в тюрьме 16
годрик 26
годфри 44