Вера в то Çeviri İngilizce
121 parallel translation
Оптимизм - вера в то, что все будет хорошо.
Optimism, belief that everything will work out well.
И сейчас в моем сердце окрепла вера в то, что я снова его увижу.
Now in my heart, with the rise of this sun, I do believe I'll see him again.
Нас утешала вера в то, что морфий облегчает боль, а не делает её более ощутимой.
We were lulled into believing Morphine dispelled pain Rather than making it tangible
Или как вера в то, что вино может превращаться в кровь.
It's not as common as the belief that wine transforms into blood.
Вера в сказки, вера в то...
Believing in fairy tales, believing...
¬ ера в то, что вы способны рассказать ее. " вера в то, что тщательно вытканна € структура, создаваема € вами... не разрушитьс € из-за вас.
Faith that you have the wherewithal to tell it and faith that the carefully woven structure that you create won't collapse beneath you.
" вера в то, что когда вы доберетесь до другой стороны... там вас будет ждать некто... который прокл € нет историю, которую вы рассказали.
Faith that when you get to the other side there'll be someone who gives a damn about the tale you have to tell.
Это наша вера в то, что директор Грин сделала правильно, отчислив Мэта Колфилда.
Well, it's our belief that Principal Green was right in expelling Matt Caufield.
Соблазнительная, но инфантильная вера в то, что где-то на свете есть человек, который полностью нас дополняет.
"The seductive but infantile notion... " that somewhere there exists someone to complement us in every way.
Вера в то, что законы природы могут быть рассчитаны, приводит к заключению, что и люди могут быть разложены на отдельные простые механизмы.
The belief that nature could be calculated leads to the conclusion that humans can be broken down into simple machinery.
Основным в вероучении Шинто, столетиями существовавшим в древней японской империи была вера в божественное перерождение после смерти Вера в то, что люди, упокоенные в своих могилах, среди икон и артефактов, предназначенных выразить самую суть их земного бытия, должны, в течении одного смертного поколения, утратить, наконец, все земные связи,
Central to the creed of Shinto, for centuries indigenous to the ancient empire of Japan, was a belief in divine transcendency through death, that all men, laid to rest within their tomb, among the icons and artefacts thought to embody their very essence as mortal beings,
Вас утешает вера в то, что это всё?
You find it more comforting to believe that this is it?
Любовь к хорошим людям, вера в то, что что-то может измениться.
The love of man, good people,... believing that someone can change.
Вера в то, что мы опять сойдёмся, безусловно присутствовала.
The belief that we would get back together was definitely there.
"Способность учителя - это вера в то, что он может изменить людей."
A teacher's ability is a belief that he can change people.
Ваша вера в то, что вы - Наполеон, требует широкого признания.
Your faith that you are Napoleon needs a lot of shoring up.
Была постоянная вера в то, что я как-то выберусь отсюда.
The constant belief that somehow I'd be saved.
Вера в то, что все добрые, не сработает в политике.
Believing that everyone is good won't work in politics.
Вера в то, что людям можно помочь разными способами, молитва хороша, так же, как и медицина.
Faith that God has lots of ways to help people. Prayer is good but so is medicine.
Единственное, что всегда было при нем - вера в то, что Компанию надо остановить.
But the one thing he never ran away from was his belief that the Company needed to be taken down.
Вера в то, что Иисус может преодолеть смерть - это самый сложный и противоречивый догмат христианского вероучения.
The belief that Jesus can overcome death is the most difficult and troubling affirmation of the Christian faith.
Христианство в настоящее время настолько отождествляется с западом, что мы забыли, что много лет назад вера в то, что бог стал человеком в Иисусе, нашла благодатную почву на Дальнем Востоке.
Christianity is now so identified with the West that we've forgotten that long ago the belief that God became man in Jesus found fertile ground in the Far East.
Моя вера в то, что могу поделиться чем-то важным со своим мужем.
Me thinking I could share something Important with my husband
Единственная ошибка - это вера в то, что между нами могло что-то измениться.
The only screwup is believing things between us had changed.
И по вашему мнению этот страх, эта вера в то, что их жизнь в опасности, это то, что приводит жертв насилия к убийству своих обидчиков?
And it's your opinion that this fear, this belief that their life is in danger is what drives abuse victims to kill their abusers. Yes.
Участники этого исследования отнюдь не одиноки - вера в то, что бог являлся пред ними, характерна для многих верующих.
The volunteers in this study are not alone. The belief that God has shown himself to them directly is central to many people's faith.
Вера в то, что ты вернешься ко мне.. была единственной соломинкой, которая держала меня на плаву.
Believing that you would come back to me... was the only thing that kept me going.
В это время большинство подданных Ричарда уже оплакивали его смерть... но вера Айвенго в то, что его король жив вела его в поисках от замка к замку...
And in time, most of his subjects came to mourn him as dead. But Ivanhoe's faith that his king still lived took him on an endless quest from castle to castle until, at last, he came to Austria.
Вера жертвы в свою одержимость вот что помогает на самом деле, ведь это заставляет её верить и в силу экзорсизма, в то, что этот обряд может изгнать духа.
The victim's belief in possession is what helped cause it, so in that same way the belief in the power of exorcism can make it disappear.
Но опять же, когда они уважали меня и верили в то, что я настоящий режиссёр, их вера придавала мне уверенности.
But again, when they respected me and believed I really was a director, their trust gave me confidence.
Но в русском языке "Б" читается как "В", а "П" читается как "Р". То есть, Вера Русакова.
And yet, in the Russian alphabet, a "B" is a "V" and a "P" is a "R", it is not Vera Rossakoff?
Первая : вера в то, что если кто-то не такой смешной, как они, то он лучше них справляется.
One : the belief that someone who is not as funny as they are, is doing better than they are and two - what a cynical bunch!
Вера заключается в том, чтобы верить в то, во что не хочется.
Because that's what faith's all about- - believing when you don't want to believe.
Если вы здесь, то это потому, что у вас есть пламенная, недвусмысленная вера... в коллективную работу!
If you are here, it is because you have a fervent, unequivocal belief... in teamwork!
Даже просто вера в то, что завтра будет лучше, чем вчера.
Oh, man.
Вера в то, что когда придет время, мы оба будем знать, что делать.
- I will face my fear. - I will let it pass through me.
Важно, чтобы ты верила во что-то, потому что, я обещаю тебе, эта вера будет согревать тебя ночью, и я хочу, чтобы ты всегда чувствовала себя в безопасности.
The important thing is for you to believe in something because, I promise you that belief will keep you warm at night. And I want you to feel safe always.
Бог, то есть тройственность Бога. Фрэнки, большинство людей еще к детскому саду понимают, что в религии главное - вера.
Frankie, most people figure out by kindergarten it's about faith.
Если можешь, то пообещай мне, в минуты грусти или неуверенности или когда в тебе иссякнет вера что ты попытаешься посмотреть на себя моими глазами.
If you can promise me anything, promise me that whenever you're sad or unsure or you lose complete faith that you'll try and see yourself through my eyes.
Даже несмотря на то, что Нигерия это страна христиан и мусульман, вера в черную магию все еще свойственна обеим общинам.
Even though Nigeria is a Christian and a Muslim country, a belief in black magic is still endemic across both communities.
Вера лишь в то, что ты Можешь увидеть и пощупать.
A belief in only what you can see and touch.
Много ложной информации и, вы знаете... но у меня есть фундаментальная вера что правда и ложь не уживутся в одном месте в одно и то-же время.
There's lots of misinformation out there, you know, and — but I have a fundamental belief that truth and lie cannot stay in the same place at the same time.
Вера Джеми в то, что он пророк, который может вести своих последователей к лучшей жизни, вы разделяетe ее, Кэтрин?
So Jamie's belief that he's a prophet That can lead his followers to a better life, do you share that belief, Catherine?
... в то же время вера и порождает сомнения.
... Just as faith brought doubt into the world.
Будь то вера в Создателя для наших потомков или в богов для наших предков.
The human race has spent most of its history doing whatever it liked to this planet.
Я пока не знаю, какую участь Он уготовил мне, но у меня есть вера, я верую в то, что путь мой будет явлен мне, как и дОлжно.
Now, I know not yet what his will for me is, but I have faith. I have faith that the path will be illuminated before me as I need it to be.
Не так глупо как моя вера, В то, что ты когда-либо будешь счастлива моим успехам.
Not as bad as my believing that you'd ever be happy for my success.
Я считаю, что вера должна сопровождаться сомнениями, а то, что я вижу в вас - это абсолютная уверенность.
I think that faith must encounter doubt, and all I get from you is certainty.
Ну, у Джека и меня есть что-то большее, чем вера в высшие силы.
Well, Jack and I have something far greater in common than belief in a higher power.
- Если это весьма... - Нет, нет, нет, не только это... Если это весьма подрывает веру в Христа, то я думаю, что ваша вера не очень-то сильна.
No..... undermines one's faith in Christ, then I think their faith cannot be terribly strong.
Вера означает уверенность в чем то больше чем я верю в свои силы.
Faith means believing'in somethin'greater than oneself. A higher power.
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
в точности 153
в точку 507
в то время 1025
в то время как 57
в тот день 579
в тот раз 71
в то же время 405
в том мире 17
в том смысле 322
в точности 153
в точку 507
в то время 1025
в то время как 57
в тот день 579
в тот раз 71
в то же время 405
в тот же день 101
в тот самый день 38
в тот вечер 166
в тот момент 380
в то время как ты 16
в той 49
в тот самый момент 53
в тот же вечер 18
в той стороне 31
в тот год 25
в тот самый день 38
в тот вечер 166
в тот момент 380
в то время как ты 16
в той 49
в тот самый момент 53
в тот же вечер 18
в той стороне 31
в тот год 25