Вот и вы Çeviri İngilizce
2,290 parallel translation
А, вот и вы.
There you are.
Ладно, братья, вот и вы.
Okay, bros, here you go.
- О! Вот и вы.
- There you are.
Вот и вы.
Ah. Here we are.
И вот на арене появляется претендент. Вы слышите, что творится на трибунах?
As the challenger makes his way into the arena, you can hear the surge of excitement, Herb.
Я всегда говорила, что ему пора вернуться в моду. И вот вы пришли.
I have ofteen said he is someone who should come back into fashion and here you are.
Но для разгадки, этого недостаточно и поэтому Сахари, нужны вы... Вот почему он сделал вас пленником.
That is why he made you his prisoner.
И... если вы меня убьете, вот тогда начнется настоящий пиздец.
And if you kill me, then you have the dolls to the dance.
Вот вы все болеете за этого Хеминугуэя, чтобы он выжил на войне и был с женщиной, которую любит, Кэтрин Баркли...
You're rooting for this Hemingway guy to survive the war and to be with Catherine Barkley.
Я начинаю думать над музыкой, а вы возьмете домой... возьмете по вот такому буклету, и начнете готовиться к репетициям.
What we'll do is, I'll start thinking of some music and everyone take one of these flyers home and prepare for lots of practice.
Вот как. И чем вы занимаетесь?
So, what do you do?
И вот, теперь, когда вы их наконец увидели, что вы скажете о наших новобранцах?
So now that you've seen what do you think of this years cropful troops?
Источником всего творения добра и зла и источником всего так вот, что довольно забавно, источником всего являетесь вы.
The source of all creation good and evil and the source of all now, funny enough, the source of all is you.
Так вот, у меня выборы, и меня не волнует, если вы пять дубин, выживете меня из дома и потратите до последней копейки все что я зарабатываю, но никто не свихнется.
Now, I've got an election to run, and I don't care if you five lumps eat me out of house and home and spend every cent I make - no-one is going mental.
Вот, чего вы должны добиться, и это полностью зависит от вас.
Now, what it is that you're searching for, that's up to you.
Так, вот и первое "пошли вы".
Okay, there's the first official "fuck you."
Вот вы и в курсе, болваны.
You've been served, dickheads. Heh. - What?
Я знал, что Вы это скажете, так что немного порылся и нашел вот это.
Well, I figured you'd say that, so I did a little further digging, and I found this.
Он просто устал смотреть, как вы играете с ним, вот и все.
He's just tired of you toying'with him, is all.
Так вот, после того, как у вас это будет и вы будете знать, что оно у вас есть, вы сможете начать реализацию грандиозного проекта.
Now after you have that, and you know you have that, then you can start to implement a grand design.
Сэр, если вы выпили, то сидите дома и не лезьте к почтальонам! Вот и всё! Tы пошел ты!
Sir, if you've been drinking, you need to stay the fuck inside and not intimidate the mailman.
Вот смотрю я на вас, и вы прям такие все дрyжелюбные, да?
You know, I see you guys out here, you're being good little company men, aren't you?
Вот выйдешь за меня, и незачем будет играть в медсестру.
As my wife, you won't have time to play nurse.
Вот вы и внесёте за меня залог.
You post my bond, friend-o.
- Майк, вот вы нас и нашли.
- Mike, you found us.
Так вот почему ты хотела приодеться и выйти в люди?
Is that why you wanted to get dressed up, come out?
И вот так вы ведёте беседу.
And you have this conversation. [TOMMY] It's why a writer writes I guess.
И вот если игра это предоставляет, если она имеет свой подход к вещам и использует это то из неё может выйти что-то действительно особенное.
And I think when a game realizes that. Seizing that way of doing things. And runs with it.
Я вернусь и если я увижу, что вы вот так группируетесь, а это похоже на незаконную сходку, и представляет опасность для общества...
I come back here, I see you guys grouping up like this, you're looking at unlawful congregation, public menacing...
И вот вы здесь, всего через несколько дней после покушения.
But here you are, just days after a shooting.
Эта связь даёт мне огромную силу, к тому же есть некоторая сложность, вот почему вы мне нужны, мать и дочь, два поколения.
The connection affords me great power, although it is somewhat difficult to maintain, which is why I require you, mother and daughter, the bloodline made manifest.
Убийства произошли в разных штатах, вот вы и вмешались.
If it's the same killer, then he crossed state lines - that would bring you guys in.
Так вот, когда вы все решали принимать или нет приглашение на игру, вы, по сути дела, делали выбор между известным и неизвестным.
Now, when all of you were deciding whether or not to accept our invitation to play the game, you were, in essence making a choice between the known and the unknown.
И вот здесь должны помочь вы, хорошо?
And that's where you guys come in, okay?
Вы давали мне любовь и поддержку, несмотря на все драмы, и вот почему я здесь.
You supported me and loved me through all the drama, and that's why I'm standing here.
И вот ваша благодарность - вы даете советы врагу?
And you repay my help by giving tips to the enemy?
И вот что вы пропустили в Glee.
And that's what you missed on Glee.
Вот, что вы пропустили. Курт выбрал номер для Кармен Тибидо в последнюю минуту и порвал всех на прослушивании в НЙАДИ. В то время, как Рейчел попыталась исполнить свой старый добрый "Don't Rain on My Parade", который мы, кажется, слышали уже миллион раз, и с треском провалилась.
So here's what's you missed Kurt pulled a last-minute switcheroo for Carmen Tibideaux and nailed his NYADA audition, while Rachel tried her old "Don't Rain on My Parade" standby which we've all heard now, like, a bajillion times,
Убойная доза реквизита, и наша отважная транссексуал Фарфоровая, и вот вы на вершине.
A healthy dose of props, and our plucky transsexual Porcelina, and you are over the top.
И вот, что вы пропустили в Хоре.
Ugh!
Вот вы и сделали утку из жестяной банки.
And that's haw you make a duck out afan oatmeal container.
Вот поэтому здесь и нужны вы.
Which is where you come in.
Ну, леди Холланд, вот вы и вернулись в Итон Плейс.
And so Lady Holland, you are restored to Eaton Place.
Вот этим вы и займетесь.
That's where you come in.
Вот вы и расскажете мне об этом.
Well, you'll have to tell me what that's like.
Вот и подумал — как вы?
I was worried about you.
И вот вы здесь.
Here you are. Mm.
Если вы не чувствуете боли и дискомфорта... действуйте осторожно, вот моя рекомендация.
As long as there's no pain or discomfort... proceed with caution would be my advice.
Большими и сильными, вот какими вы вырастете.
Big and strong, that's how you'll grow.
Вот чем я зарабатываю на жизнь это семейный бизнес и вы видите здесь тонны разной рыбы мурены, с красными плавниками...
So, this is what I do for a living. # It's a family-owned business, and you'll see here we have a ton of different kinds of fish, some morays, some red fins...
Вот и я то же говорю : по-моему, вы стали серьезнее.
So say I. Methinks you are sadder. I hope he be in love!
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот и поговорили 34
вот именно 3965
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и ладно 50
вот и славно 299
вот и она 598
вот и всё 3296
вот и поговорили 34
вот именно 3965
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и ладно 50
вот и славно 299
вот и она 598
вот и приехали 60
вот и он 1006
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и он 1006
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и готово 38
вот и нет 122
вот и я 331
вот и оно 148
вот и ответ 64
вот и 87
вот и мы 296
вот и ты 395
вот и вся история 52
вот их истории 33
вот и нет 122
вот и я 331
вот и оно 148
вот и ответ 64
вот и 87
вот и мы 296
вот и ты 395
вот и вся история 52
вот их истории 33