Вот из Çeviri İngilizce
4,078 parallel translation
Вот из-за чего всё это.
That's what this is all about.
Кто ты такой, что у тебя есть, что ты знаешь - - вот из-за чего людей убивают в этом бизнесе.
Who you are, what you have, what you know - - that's why people get killed in this business.
Вот из кого она состоит :
Here's what the gang is :
Знаете, я чувствую слабый толчок отрицания вот из этой области.
You know, I'm getting a subtle denial vibe from that general direction.
Вот они, она и ее друзья выходят из самолета.
And here they are, her and her friends getting off the plane.
Вот автобусный маршрут из Денвера в Остине.
Okay, here's the bus route from Denver to Austin.
Значит, она носила один из таких бейджей... вот так.
So she was wearing one of these badges... like this.
Вот мое предложение : по 25 % от доли каждого из нас.
Here's what is : 25 % for each of us.
Но дело вот в чем, если ты в это веришь, если ты веришь хоть во что-то из этого...
But the thing is, if you believe that, if you believe any of that...
Да, вот почему мы должны убрать ее из города.
Yes, which is exactly why we need to get her out of town.
Но вот что я тебе скажу - Иди к людям и раскрой рот на свою родню И какое плохое дерьмо мы сделали, но помни, кто из нас стрелял в Мессера.
But I'll tell you what- - you get out in the world and take to running your mouth about your kin and all the bad shit we done, just remember which one of us pulled that trigger on Messer.
Я спросил его, встречается ли он с девушкой из его класса, он ответил "да", вот так все и было.
I asked him if it was a girl in his class, he said yes, it was.
Слушай, я вот вообще не знаю, жив или нет хоть кто-то из моих школьных друзей.
Look, I couldn't tell you if any of my high-school friends were dead or alive.
А вот это, вице-губернатор, Берд, наша городская беседка она была построена в 1892 одним из выдающихся в Алабаме...
And, Lieutenant Governor Byrd, this is our town gazebo, designed in 1892 by one of Alabama's foremost... gazeb-ists.
И вот ты уже плачешь в пене для ванны, слушая Линду Ронстадт, пытаясь выбросить из головы образ твоей кузины, целующейся с языком с твоей теперь уже бывшей женой.
Next thing you know, you're crying in a bubble bath listening to Linda Ronstadt, trying to forget the image of your cousin tongue-kissing your now ex-wife.
Так вот, и никто из нас не знал норвежского... Что, кстати, не преступление.
Now, neither of us speaks Norwegian which is not a crime by the way.
Вот дурак. Чувак, ты сделал огромную затяжку из бонга Бреслера.
Oh, dude, you took the hugest rip off of Bresler's bong.
Вот почему я не могу встречаться с парнями из Бостона.
That's why I can't date any guy from Boston.
Леди Грэнтэм попросила нас пригласить гостей помоложе, чтобы оживить вечер. Вот мы с Мэри и подумали, что неплохо было бы позвать кого-то из друзей Тома. И больше ничего.
Lady Grantham asked us to invite some younger guests to liven up the evening, so Mary and I thought it would be nice for Tom to have a friend there.
Я вот слышал, и отнял это у одной из них.
Because I have. And I took this from her.
Вот-вот вылупятся пчелы из куколок.
The bee pupae are emerging.
Но послушай вот что... когда я звонил в компанию по прокату лимузинов, узнать, заказывала ли она поездку из отеля сегодня вечером, они ответили, что не заказывала, но они сказали мне, что я не единственный, кто задавал этот вопрос.
But get this... when I called the limo company to see if she ordered up a ride from her hotel tonight, they said she didn't, but they told me that I wasn't the only guy asking that question.
Только вот у этой суки была совесть, она плохо себя чувствовала из-за всего, что она сделала, особенно из-за того, что фотографии послужили причиной вашего с, как там его зовут, Заком расставания.
Only bitch got a conscience, felt bad about everything she had done, especially'cause the pictures broke up you and what's his name... Zach.
Мои сообщники, возможно, бегут в переулок, но автобус из округа Кресент вот-вот столкнется со скорым грузовым поездом.
My associates may be headed to the alley, but the 9 : 10 bus from Crescent Circle is about to collide with the Starlight Freight Express.
А вот заключенным, которых он освободил из Айрон Хайтс наа прошлой неделе вполне, чтобы создать свою личную армию.
The prisoners that he freed from Iron Heights last week to create his own personal army do.
Я вот что скажу, если когда-нибудь тебе надоест заниматься адвокатурой, из тебя выйдет неплохой шпион.
I'll tell you this, if you ever get tired of practicing law, you'd make a pretty decent spy.
А вот что мы получили из его профиля на сайте знакомств.
This is what we got from his dating profile.
Вот это из "Дархэмского быка"
That's Bull Durham, horseface.
Да, ту что ела из мусорки... Верно, так вот.
Yes, the one who used to eat out of the trash...
Вот ассорти из ракообразных.
Here is the shellfish medley.
Ну, я расстроен из-за Гэвина, вот и всё.
Well, just a bit sad about Gavin, that's all.
Вот эти стихи : "Она истеричка. Из-за нее копы в дверь стучат".
The lyrics here, "Drama queen got the cops knocking'at the door."
И я сказал, "Вот это та самая рыба из которой мы вырастим акулу!"
I said, "now, that right there is a fish we can turn into a shark!"
Вот как? Ты хочешь изгнать из меня демонов, да?
You want to exorcise the demon?
Окно было открыто. Я всё думаю об этой несчастной беременной, спокойно спящей, когда кто-то нападает на неё из окна. Вот и всё.
Window was open, that was it.
Хорошо, послушай, мы с тобой.. вышли из тюрьмы в одно время, только вот у меня не было брата, с которым я могла бы начать бизнес.
All right, look, you and I... we got out of prison at the same time, except I didn't have a brother that I could start a business with.
Так вот откуда ты родом, из Нортумбрии?
Is that where you're from, Northumbria?
- Из Сиэтла. Вот, возьмите.
Seattle.
Вот этот телефонный звонок, в котором свидетель обвинения описал преступление гос. органам, звонок, который помог полиции Лос-Анджелеса найти и достать четырёх убитых девушек, похороненных в Гриффит-Парке, звонок, из-за которого полиция задержала его, а Филип Стро начал угрожать ему,
That's the call the people's witness described making to the authorities, the call that helped the LAPD find and unearth four murdered girls buried in Griffith Park, the call that led this young man to be detained by the police,
Эй, вот еще один из них!
Hey, that's one of them!
Все отлично, только вот маршалы, один из них без сознания, другой не выходит из уборной.
Fine, it's just- - the Marshals, one of them's out cold, the other one hasn't come out of the lav.
Да, я испытал некоторый временный грудной рост из-за всплеска уровня моего эстрогена, вот так.
Yeah, I have experienced some temporary pectoral growth due to a spike in my estrogen levels, so that's it. Mm-hmm.
Когда она высасывает жизнь из гераний, растут и ее "щупальца". Вот почему повилику во Франции называют "волосами дьявола".
As it sucks the life from a geranium, it develops tentacles, which is why the dodders are called
Я подумал, что могу сделать для них кое-что получше, поэтому решил взять кое-что из лицензионного и предложить им вместо того вот это.
- Original. I thought they can do better, so I figured I'd take some artistic license and give them this instead.
Из-за него - вот это все.
He's the subject of... All of this.
лежащий вот так... лежащего так из-за меня
However, with Soo Ho lying like that.... if I look at Soo Ho lying like that because of me.
Вот почему ни одно из них так и не было найдено.
That's why neither was ever found.
Ну вот, это уже третий покупатель, который прошел мимо из-за этой рэп-тачки.
Well, that's the third customer that didn't stop because of that rap car.
Вот то, из-за чего я потом всю ночь не спал :
Here's the part that still keeps me up at night :
Видите, вот ради чего мы не должны потерять друг друга из виду.
Wait, see? This, right here, this is why we can't fall out of each other's lives.
Вот, я из 51 Части.
Here, I'm from Firehouse 51.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините за неудобства 20
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175