Вот и нет Çeviri İngilizce
1,456 parallel translation
Люди : "А вот и нет". А вот и да.
People, "No, we're not." Oh yes, we are.
Вот и нет.
- They are.
А вот и нет, потому что прежде чем тронуться, я должен выбрать, сколько тяги мне необходимо.
Because, before I set off, I have to choose how much traction control I'd like.
- А вот и нет.
- I'm not peeking.
А вот и нет, понял.
No, I didn't. See!
А вот и нет.
- [Skeeter] Wrong.
А вот и нет.
- Not really. - [Knocking]
А вот и нет.
Incorrect.
ѕришли сюда, несут всю эту херню... и ждут, что во всем мире будет так же, бл € ть, как у их соседей. ј вот и нет... и они засылают дь € вола... выполн € ть работу Ѕога.
They come over here, spouting all that shit... and they expect the whole world to work like their fucking neighborhood. Well, it doesn't... so they send in the devil... to do God's work. It's ironic, isn't it?
А вот и нет!
Not really!
ћ " Ў ≈ Ћ № : ј вот и нет!
I'm not!
А вот и нет.
Wrong.
А вот и нет.
- Wrong.
А вот и нет. Да.
Not really.
А вот и нет!
No, it's not!
Вот и нет.
- No, we don't.
Вот и нет, мальчики!
- Think again, boys!
Вот и нет.
I am not!
А вот и нет.
It isn't.
А вот и нет.
Well, it's not.
Вот и нет!
I was wrong.
А вот и нет.
No, it wasn't.
А вот и нет.
No, they don't.
- А вот и нет.
- No, it doesn't.
Вот у Дидье её почти нет, и это делает его менее восприимчивым.
I ask you that because they cut Didier his foreskin making it less sensitive so he lasts longer.
Так вот, у Антона нет других приводов. Ты платил ему наличными, и его нет в базе данных информаторов.
So, hey, Anton doesn't have any priors, you pay him in cash, and I can't find him in the CI database.
Вот, я живу в сельской местности и знаю... что у белок нет рогов.
- ( Laughter )... squirrels don't have antlers. I have been tossed by a squirrel like that.
И вот, пять лет спустя, в этом всё ещё нет ничего страшного.
Ooh, God.
Вот только ее здесь нет, ведь она выросла и украла моего малыша.
Only she's not here'cause she grew up and stole my baby.
Нет, Лекси рассказала мне о... твоих... ваших с Эроном планах на вечер, вот и все.
Uh, no, uh, lexi told me about... Your--your and aaron's plan tonight, that's all.
Я всю жизнь мечтал об этом, и у вас нет права... Вот!
It's all I ever wanted to do, and you have no right to...
Но, может, вы подмигнёте вот так, если письмо есть, и поправите волосы этак, если нет?
But couldn't you wink like this if there is a letter, and maybe fix your hair like this if there isn't?
Нет, я думаю, что не смогу, но я подумал, Вам понравится эта комната, и вот она для Вас.
No, I find I can't, but I thought you'd like this room, and here it is for you. Good day, sir.
Нет, но вот бы ему увидеть, как мы проживаем наши лучшие и последние дни.
Wishing will not bring him.
Вот я увидел вас и подумал : странно, что про вас нет скандала.
Now that I see, you never have any scandals.
А вот и нет!
Yes, you do.
Вот. У нас... нет девушек, мы никуда не ездим и денег у нас совсем нет.
Look, guys, we don't date, we don't travel, we don't have any money.
Вот и ночи конец! Нет!
Now the whole night's ruined!
Я просто не хочу, чтобы тебе было плохо, вот и все, потому что это того не стоит, разве нет?
I just don't want you feeling bad about it, that's all. Because it's not worth it, you know.
Прошла вечность, и вот Темных больше нет.
After all these eons, the Dark Ones are no more.
Нет, он был писателем и человеком действия в одном, вот почему.
Nah, he was a man of letters and action all in one, that's why.
Но, вот так, прямо у всех на глазах это выглядит как-то более впечатляюще немного креативнее, и пластичнее, разве нет?
So doing it in front of everyone is just a little more dramatic a little more creative, a little more flexible, right?
Вот что, травоядный, не было и нет никакого Дня короля Джулиана!
Newsflash, lower mammal, there's no such thing as King Julien day
А вот и нет.
Hardly.
И в это нет ничего необычного. Вот только та компания принадлежала другой компании, а та, в свою очередь, еще одной, и так далее и тому подобное...
a numbered corporation and there's nothing unusual about that, except that that company was owned by another company, and that was owned by another company, and so on and so on...
На это он сказал : вот, я вижу четырех мужей несвязанных, ходящих среди огня, и нет им вреда ;
"And the King said," Look! " I see four men walking in the fire, unbound and unharmed,
Вот так сходу - скорее нет, но я еще подумаю и сообщу тебе.
My initial reaction is "no," but let me think about it and get back to you.
О, нет. И вот, что мы имеем.
Uh-oh.
- Нет, его отец поляк, вот и все.
Jack, did you see him? He's retarded. No, his dad's just a Polack, that's all.
Да нет, дорогая, сердце как раз таки и бьется, а вот член остается на месте!
The heart can go, but the dick stays!
Вот именно, оу. Что случилось с "У меня нет денег - и я не могу себе позволить оплатить Эмджею частную школу"?
Damn right, "oh." what happened to "I'm broke and can't afford to send M.J. To private school"?
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот и поговорили 34
вот именно 3965
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и ладно 50
вот и славно 299
вот и она 598
вот и всё 3296
вот и поговорили 34
вот именно 3965
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и ладно 50
вот и славно 299
вот и она 598
вот и приехали 60
вот и он 1006
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и он 1006
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и готово 38
вот и я 331
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и 87
вот и мы 296
вот и ты 395
вот и вся история 52
вот их истории 33
вот и я 331
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и 87
вот и мы 296
вот и ты 395
вот и вся история 52
вот их истории 33