English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вот скажи

Вот скажи Çeviri İngilizce

441 parallel translation
Вот скажи мне, почему унция золота стоит 20 долларов?
Answer me this, will you? Why is gold worth some $ 20 an ounce?
Вот скажи, где твои меха?
This is bushy snow-white ones, no less.
Вот скажи мне, такая небольшая поправочка. Ну, лишаться они одного буйвола.
Can you stand there and tell me that one little change is gonna cost the Arapahoes one buffalo.
А вот скажи мне, Рэймонд.
Tell me, Raymond.
Ты вот скажи, что нам делать?
What a hero!
Вот скажи мне, только честно, жонглировать, тебе не трудно так?
But I won't give it up! Little by little, I'm going to repair it.
Вот скажи мне, что такого хорошего в этом фильме, что привлечет зрителя?
You tell me, what's so good in the film that will bring them in?
Вот скажи, что они делают Маркусом... если он уже был крещён, как и они?
See what they're doing to Markus... that was baptized only the other day?
- Ну, вот скажи, разве у тебя не бывают такие моменты, когда плоть восстает и требует своего?
I believe there are moments of passion and desire.
Вот скажи... я тебе не мешаю?
Say... Am I getting in your way?
А причем тут, вот скажи, ну причем тут катание?
What my skating has to do with all this?
А вот скажи мне, Василий, чего это мы все за дровами ходим и ходим, а у тебя все не получается и не получается?
Tell me, Vasiliy, how come we have always been fetching the wood, and you somehow can never make it?
Да конечно. Вот скажи капитан.
Well, tell me something.
И вот скажи мне, Дэвид, чего ему было бояться?
Oh, I can ask you now, David, what danger was there of that?
Вот скажи мне...
No, tell me.
Э, я не могу вот так просто отдать их тебе. Скажи же что-нибудь... На.
I can't just give it to you. you have to say something, come on... here, here... shit!
Вот она. – Ну давай, скажи ей!
You must tell her now
Пойди и королю скажи : вот я ;
Go therefore, tell thy master here I am ;
- Вот именно. Одежду тебе вернут, скажи только, что был там.
You'll get this when you tell us you were there.
Вот сам ему и скажи.
Go say that to his face.
Вот теперь и скажи, кому из нас больше не повезло.
Now you tell me whose rotten luck is it? Yours or mine?
Скажи мне вот что.
Tell me something.
Рэймонд, скажи мне вот что.
Tell me, Raymond.
А вот теперь скажи, скажи им.
- What's the matter?
Скажи, тебе не скучно вот так, в четыре руки?
Isn't it boring with four hands?
Вот передай и на словах скажи, что ждут мол
- Yes, and give it to him. - And tell him, we're waiting! - Okay.
Ты путаешь, это не я. Вот он я. Скажи мне, Бертран, за этого молодого человека выходит замуж Колетт?
Is he the young man Colette wants to marry?
Вот ты, скажи ему.
You tell him, buster.
Ну вот, скажи ты мне!
So, tell me...
Так вот, скажи мне — кто это?
Now then, tell me - who's that?
- Вот ты и скажи.
- ( Policeman ) Perhaps you can tell us.
Лучше скажи когда уступить, вот что мне интересно!
Say, what about a bone? That's what I'm interested in.
Скажи мне вот что :
Tell me something.
Постой-ка, а теперь ты мне вот что скажи.
Wait a minute, and now tell me this.
Скажи мне вот что...
Tell me...
Вот, дорогая, отнеси их вниз, отдай их владельцу из Чикаго и скажи ему, скажи им всем, что Дейзи передумала!
"Here, dearest, you take them back to whoever from Chicago they belong to, " and tell him, tell them all, that Daisy's changed her mind. "
Вот так. Скажи Королеве Тиранов, что её блохи теперь в полной безопасности.
Tell the tyrant queen her cardies are safe forever.
Я тебе дам вот это, а ты скажи ему...
L give you this, and tell him...
Вот, скажи мне, чем пахнут эти бутылочки.
HERE. TELL ME WHAT YOU SMELL IN THESE LITTLE BOTTLES.
- Вот и скажи ему.
- You know, but you gotta make him know, make him understand it.
Скажи, сынок... вот эта твоя машина она ведь и двоих может поднять, да?
Tell me, son... this machine of yours it can take two, can it?
- Вот что, скажи-ка мне по честному, откуда ты сбежал?
- Where do you come from? - The orphanage...
Вот и скажи это отцу.
Why don't you tell your father to demolish his slums?
Вот видишь! Скажи Андрею, что я говорил правду.
tell Andrei that I told him the truth.
Скажи-ка мне вот что.
tell me something.
Вот как, скажи ещё, что я виноват.
Now it's my fault.
Ну, тогда скажи мне вот что :
Well, tell me this :
Я поощрял это в своих людях, и я поддерживаю Розвуда. Скажи мне вот что, Эндрю, как ты можешь считать себя офицером, командиром, если не можешь уследить за своими людьми. Отлично!
I've encouraged this in my men and I'm standing behind Rosewood on this all the way.
Но не знаю, буду ли учиться в университете. Ведь мой отец... Скажи мне вот что.
Yes, I would like, but do not know whether I'll do the university.
Ты вот вернулся. Скажи, новая война скоро будет?
You who are just back from it, will there be another war soon.
Вот тебе телефон, без прослушки, скажи ей прощай!
Get on the phone, a secure line, tell her... goodbye!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]