English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Скажи мне честно

Скажи мне честно Çeviri İngilizce

87 parallel translation
Скажи мне честно : ты счастлива?
Be honest with me, are you really happy?
Только скажи мне честно, у тебя ли находится госпожа.
Just be honest and tell me if the madam is here
Скажи мне честно, если бы ты был на моём месте, ты бы воевал со Спартаком?
Tell me frankly. If you were I, would you take the field against Spartacus?
Гвидо, скажи мне честно. Скажи мне правду, хорошо?
Listen, tell me the truth, the truth, you hear?
Скажи мне честно, ты любишь её?
Tell me, are you in love with her?
О милый мой Ромео, если любишь - Скажи мне честно.
O gentle Romeo, if thou dost love, pronounce it faithfully.
Скажи мне честно, я пьян?
Tell me the truth. Am I drunk?
А сейчас скажи мне честно, когда ты узнала, что он погиб, ты обручилась с принцем в тот же час или выждала целую неделю в память о нем?
Tell me truly. When you found out he was gone... did you get engaged to your prince that same hour... or did you wait a whole week out of respect for the dead? You mocked me once.
- " арли, скажи мне честно, как друг...
- Charlie? - Yes? Tell me truthfully, as my friend...
Скажи мне честно правду, и я прощу тебя.
Tell me honestly the truth and I'll forgive you.
О милый мой Ромео, если любишь - скажи мне честно. Клянусь тебе священною луной, что серебрит цветущие деревья...
Lady, by yonder blessed moon I vow,..... that tips with silver all these fruit tree tops...
Мэриэн, скажи мне честно.
Marian, tell me honestly.
Скажи мне честно...
Tell me honestly...
Скажи мне честно это Данкан тебя надоумил?
Tell me, honestly, did Duncan put you up to this?
Скажи мне честно, что ты не побежишь в офис декана, как только верёшься домой, чтобы проверить свои оценки.
You are not going to run to the bursar's office to check on your grades?
И скажи мне честно. Ты умный, чуткий мальчик.
Your such a smart, sensitive boy, Jimmy.
Скажи мне честно.
You can tell me.
Скажи мне честно!
Tell me the truth.
Скажи мне честно, Вуд, чувак.
Tell the truth, Wood, man.
Скажи мне честно.
Tell me the truth.
Скажи мне честно.
Tell me, honestly.
Скажи мне честно, когда ты в последний раз выставлял белого парня, который носит пиджак?
Jack. Tell me, when was the last time that you had a white guy that looked like this in one of your fights?
- Элизабет, скажи мне честно... мне стоит сменит прическу?
Elisabeth, tell me honestly. Should I get a different hair cut? - Did someone tell you that?
Скажи мне честно.
So, be honest with me.
Поэтому пожалуйста, скажи мне честно, ладно?
So please, please just... level with me, okay?
Питер, скажи мне честно.
Peter, I need you to be honest with me.
Скажи мне честно : ты расстался с ней из-за меня?
Be honest, did you leave her because of me?
Скажи мне честно, как часто такие серьезные убийства ведут старшие адвокаты?
HE CLEARS HIS THROAT Be honest with me, how many murders of this quality have senior juniors leading them?
Скажи мне честно, я еще здесь?
Tell me honestly, am I still there?
Скажи мне честно.
Tell me honestly.
А теперь скажи мне честно, кто ты на самом деле и что тебе здесь надо.
This is the part where you tell me who you really are and what you're doing here.
Я имею в виду, скажи мне честно, как такое возможно, что будущий профессиональный спортсмен имеет такое плохое чувство равновесия?
I mean, tell me, honestly, how is it possible that a future pro athlete can have such a bad center of gravity?
Скажи мне честно.
Tell me sincerly.
Вот скажи мне, только честно, жонглировать, тебе не трудно так?
But I won't give it up! Little by little, I'm going to repair it.
Скажи честно, можно мне ехать без билета?
Can I travel without a ticket?
"Более честно просить проститутку?" Скажи мне, чтобы ты поставил?
"More honest to solicit a hooker?" What would you have scored?
- Скажи мне честно..
STILL SO MANY ANSWERS? ? I DON'T KNOW...?
Тогда скажи мне честно.
Then tell me straight.
Тётя Лора, скажи мне, только честно.
Aunt Laura, tell me something, honestly.
"И если ты будешь уверена, что нам надо расстаться, честно скажи мне".
Then if you still think we shouldn't be together tell me so, frankly.
Скажи мне только честно... ты можешь представить меня в роли отца? Да...
Can you imagine me as "father"?
Теперь скажи мне, честно.
Now tell me, OK, honestly.
Вот честно, скажи - почему бы мне
In fact, why don't you give me one good reason
Скажи мне честно. Твоя невеста...
Tell me honestly.
Скажи честно, ты мне когда-нибудь изменял?
"Tell me honestly, have you ever cheated on me?"
Теперь скажи мне, честно, как дела у Сирены?
Now, tell me honestly, how is Serena doing?
Слушай, прежде чем я скажу, скажи и ты мне честно.
Listen, before we do this, I want to get something straight.
Слушай, скажи мне честно...
I'm good. I'm good.
послушай, я делаю все возможное здесь чтобы убедиться, что вы счастливы что Марк счастлив, и что крошечное создание растущее внутри меня счастливо я не знаю что еще сделать чтобы быть честной пожалуйста, скажи мне и я сделаю это
Look, I am doing my best here to make sure that you are happy and that Mark's happy and that the tiny person growing inside me is happy. I don't know what else I can do, to be honest. Please tell me,'cause I'll do it.
Даже если мне будет больно, будь честной и скажи правду : тебе нравится Дэн.
Just even if it hurts me, be real with me for a second and tell me the truth, that you--that you like Dan.
А ты мне честно скажи, ты разве не считаешь, что Митч более женственный?
And you're honestly telling me you don't cast Mitch in the more ladylike role?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]