English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Скажите

Скажите Çeviri İngilizce

17,343 parallel translation
Если вы знаете, где тело Винсента Гарсиа... пожалуйста, скажите мне.
If you know where Vincent Garcia's body is... please, tell me.
Позвоните в операционную, скажите, что мы везём пациента со вскрытой грудной клеткой.
Call the OR, tell them we're on our way up with an open chest. Let's go.
Ну скажите, как.
Then tell us how it was.
Мистер Карри, скажите охране закрыть отель.
Look, Mr. Curry, tell the security to lock down the hotel.
Скажите мне, что полицейские уже едут.
Tell me the cops are coming.
Скажите-ка мне, эти атаки происходили посреди ночи, во время ночной смены, когда большинство сотрудников уже ушли?
Tell me, do these attacks happen in the dead of night during the graveyard shift when most of your staff has already left?
Скажите, у вас были сексуальные отношения?
So... were you ever involved sexually?
Скажите мне, как мы можем это изменить.
Tell me how you would like me to improve.
Если вы из будущего, скажите, кто получит следующий кубок мира по бейсболу?
If you're from the future, who wins the world series next year?
Если да, скажите, у вас в подвале есть, того, такой слив в полу?
And if so, does your basement have, like, one of those drains in the floor?
Что учитель, наверное, не должен так разговаривать. Но скажите, с вами когда-нибудь разговаривали вот так?
Teacher probably shouldn't talk to his students this way, but have any of your teachers ever talked to you this way?
Прошу, сестра, скажите... скажите, что это одна из ваших знаменитых проверок.
Please, nurse, you must... you must tell me this is one of your famous tests!
Только скажите, когда.
We're ready when you are.
Скажите, это ваша дочь на фотографии?
Is this your daughter?
Только скажите мне, что это не похоже на лучший эпизод "Секса в большом городе".
Tell me this isn't like the best episode of Sex and the City.
Хорошо, что вы мне скажите о переломе на затылочной кости?
Okay, what do you make of the fracture on the occipital?
Просто скажите, где надо воткнуть.
Just tell me where I need to poke.
Скажите, вы его узнаёте?
Tell me, do you, uh, recognize this guy?
Скажите им, что я устал.
Tell them that I tried.
Скажите, что вы что-нибудь нашли.
Tell me you got something.
Кому нужен кондиционер Рейган, скажите?
Hey, who needs Reagan's A / C, right?
Тогда скажите мне, почему я уже съел ланч?
Then tell me this : why did I just eat lunch?
И не говорите, что это неправда, потому что это так, поэтому скажите почему!
And do not say that you are not, because I know that you are, so tell me why!
Пожалуйста, скажите мне, что это название нового клуба.
Please tell me that's the name of a new club.
Скажите мне, чем все кончилось.
- Tell me how that went down.
Скажите ей нет.
Tell her no.
Все что вы скажите или не скажите, может быть предъявлено в суде.
Everything you say or don't say can be brought up at trial.
Скажите ей, что мы сожалеем, но окружной прокурор не может возбудить дело.
Tell her we're sorry, but the D.A. won't move forward.
Просто скажите.
- Just say it.
- Элсбет... скажите мне что-нибудь.
- Elsbeth... - give me something.
Как бы там ни было, скажите своему клиенту, что его телефон, наверное, прослушивается.
For what it's worth, tell your client their phone's probably being tapped. - We just heard the FBI tapped Peter's phones. - Meaning?
- Это вы мне скажите.
- You tell me.
Скажите мне, если будет больно там, где я давлю.
Let me know if it hurts where I'm pressing.
- Скажите это Питеру. Скажите ему, что моя дочь в опасности.
Tell him that my daughter's life is at stake.
Пожалуйста, скажите ей, что мы все о ней думаем.
Please tell her we are all thinking of her.
СкажИте, кто ввёл вас в игру, и я выведу вас из-под прожекторов.
Give up the man who put you in play and I can get you out of the spot you're in.
Скажите мне, мы все еще можем взять этого ублюдка?
Tell me we can still get this bastard?
Скажите ему, что мне жаль, но он должен уйти отсюда.
_ _
Кто-нибудь еще скажите что-то замечательное обо мне.
Someone else say something wonderful about me.
Скажите мне, что я должен делать.
Tell me what I need to do.
Тогда скажите, пусть постараются соблюдать закон.
Then tell them to try obeying the law.
Скажите ей, что надо брать.
Tell her she should get it.
Скажите, что у его мужа некротизирующий фасцит, и мы удаляем омертвевшие мышцы, чтобы остановить заражение.
Tell him his husband's got necrotizing fasciitis and we're debriding the muscle to try and stop the infection.
Скажите всем поторопиться.
Tell everyone to gear up.
Так скажите нам, мистер Фаррел... зачем вы вымыли палубу на своей лодке?
So, tell us, Mr Farrell why did you mop the floor of your boat?
Скажите.
- Tell me.
Скажите : "Ты испортил Вивальди".
You are fucking up the Vivaldi.
Звоните Бриггсу, скажите нужно встретиться, и что если он не принесёт вашу долю, вы пойдёте в полицию.
Call Briggs, tell him you need to meet, and if he doesn't show up with your cut, you'll go to the police.
Так скажите, каковы они.
Then tell us what they are.
А теперь будте добры, скажите мне, где мы ошиблись?
Now, please, you want to tell me again how wrong we are?
... Скажите, Майк, был ли такой момент, когда вы подумали : " Знаете что?
So with the President in the room, she... she knew that something was coming. Now, Mike, was there ever a moment when you thought to yourself, " You know what?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]