Все выглядит так Çeviri İngilizce
443 parallel translation
font color - "# e1e1e1" Залитые дождем верхушки деревьев font color - "# e1e1e1" склоняют вниз свои головы font color - "# e1e1e1" Все выглядит так тускло font color - "# e1e1e1" без тебя
Rain-laden tree tops bow down their heads It all looks so dead without you
font color - "# e1e1e1" Залитые дождем верхушки деревьев font color - "# e1e1e1" склоняют свои головы вниз font color - "# e1e1e1" все выглядит так уныло font color - "# e1e1e1" без тебя
Rain-laden tree tops bow down their heads It all looks so dead without you
Фалкор, все выглядит так, словно Ничто никогда не было.
Falkor, it's like the Nothing never was.
Все выглядит так же, только ты повсюду.
Everything looks the same, but you're elsewhere.
Все выглядит так, как будто они и Карла пытались убрать.
Sounds like they were trying to take out Carl, too.
Слушайте, поскольку все выглядит так, что мы останемся тут навсигда... я хочу внести ясность.
Look, since it looks like we're all going to bite it here... i just wanted to set the record straight.
Да так, думалось, что вы не знали, что он женат на беременной а сейчас все выглядит так, как будто вы уже знали.
Out there, it seemed like you didn't know he was married with a baby coming and now it sounded like you already knew that.
Все выглядит так, как-будто армия планирует забрать власть у национальной жандармерии.
This is a sign that the army plans to take power from the Gendarme Nationale.
Ночью все выглядит так странно...
It's so weird here at night.
Все выглядит так аппетитно.
Aw. It all looks so beautiful.
Однако, если это не доказать в полиции, все выглядит так, словно у тебя проблемы с казино, и ты совершил этот необдуманный поджог.
Well, if anything's going to convince the powers that be that you're not fit to run a casino hotel, it's this act of reckless arson.
O, всё выглядит так прекрасно!
Oh, it all seems so wonderful!
Но на самом деле все не так плохо как выглядит, Лиз.
It's really not as bad as it sounds, Liz.
Выглядит так, словно ты считаешь все это шуткой.
It seems you think it's all a joke.
Все это выглядит так, будто кто-то пихает мне в голову кривой гвоздь.
It's like somebody was driving crooked nails through my head.
- Всё выглядит так чудесно.
- Everything looks so wonderful.
Всё это выглядит так аккуратно спланированным.
It all seems so neatly planned.
Всё выглядит так же?
Does it look the same?
Все выглядит именно так.
That's the size of it.
Поскольку, сэр, это выглядит так все больше и больше.
Because, sir, that's what this thing looks like, more and more.
Сколько времени прошло, а она выглядит так, будто все случилось только вчера.
All that time gone by, and her looking like it was yesterday it happened.
В этом деле есть одно основное и незыблемое правило : все обстоит совсем не так, как выглядит.
- In this game, there is one sacred rule - everything is opposite from what you believe it is.
Жаль, что на земле всё выглядит не так.
Uh, too bad things don't look the same on the ground.
Я и так аккуратно. Я серьезно, не хочу приехать в Лондон и обнаружить, что всё разваливается и выглядит как черт знает что.
here... exhibit a!
когда-то вся эта местность была под водой- - многое до сих пор так выглядит после этого был период, когда всё здесь.заполонили динозавры в детстве я был зачарован динозаврами.
this whole area was once under water- - almost still looks like it. after that, there was a period when dinosaurs roamed all over the place. i used to be fascinated by dinosaurs when i was a kid.
Все не так просто, как выглядит со стороны, не так ли, голубчик?
It's not as easy as it looks, is it, young fellow-me-lad?
- Выглядит так, что у него все козыри в-рукаве.
- Looks like he's holding all the cards.
Потому что всё так и выглядит.
Well, obviously, because it looks that way.
Это выглядит так, как будто он все время был в тени.
It was as if he was always walking in a shadow.
Это всё выглядит чрезвычайно маловероятно, не так ли, Деленн?
But that seems extremely unlikely, does it not, Delenn?
Всё выглядит так здорово.
It all looks so nice.
Когда смотришь сверху, всё выглядит иначе, не так ли?
Different when you're Looking down, isn't it?
Я думаю, что на самом деле всё не так, как выглядит.
I think the situation is not what it appears.
На нём всё выглядит так : серебро, золото.
That photo finish is always : silver, gold.
Все так замечательно выглядит.
It all looks so good.
- Это выглядит так странно для парня - проводить за этим все ночи?
- it looks dumb for a guy to spend nights saving carrots?
Они вешают занавески, ставят герань, телевизор и, спустя некоторое время, всё выглядит так, будто оно всегда тут было.
They put curtains, geraniums, a television, and, after a while, it's as if everything had always been there.
- Может быть, так все и выглядит, но мы трахались.
DAD.
Но все выглядит именно так, как сейчас.
But it looks just like this.
Я тебе говорю, всё выглядит точно так же, как на вашей свадьбе.
I'm telling you, this looks exactly like your wedding.
Мне кажется, здесь и так всё выглядит безупречно.
The view's perfect already.
Я понимаю как это выглядит, но всё не так.
I know this doesn't look good.
- Но всё так выглядит.
I'm just saying that's how it looks.
Да, всё выглядит так красиво.
Oh, everything looks so nice.
Все не так плохо, как выглядит.
No, no, no. It's not as bad as it looks.
Ты говоришь, что это делает тебе больно, но всё выглядит так, как будто тебе до этого вообще нет дела.
You say it's hurting you, but it doesn't seem like it matters one way or another. It matters.
всё так аппетитно выглядит.
Oh, Zip.
Слушай, я только предлагаю тебе задуматься, почему все так легко... или о том, что все это выглядит слишком хорошо для того, чтобы быть правдой.
Look, I just think maybe you should ask yourself why this has all been so easy. Or if it's just a little too good to be true.
Ммм, всё так аппетитно выглядит.
Wow, everything looks so good.
Всё выглядит так, будто я на короткой ноге с добывающей промышленностью Потому что в "ВестКо" работают в пять раз больше моих избирателей...
And it may look like I'm awful cozy with the mining industry but WestCo employs five times as many of my constituents...
Я только-только хорошенько отдраила это место, но всё выглядит так же мерзко, как разлитые помои!
MAID : "I just gave" this place a good scrubbing', but everything is still dull as dishwater!
все выглядит хорошо 17
выглядит так же 18
выглядит так 552
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
выглядит так же 18
выглядит так 552
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66