English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Все мы люди

Все мы люди Çeviri İngilizce

637 parallel translation
Ведь все мы люди, кого ни возьми.
We're all simply men here, one as much as the other.
В конце концов, все мы люди.
Well... we are all human beings.
Все мы люди из карнавала.
We're all carnival people.
ƒа, обычно они не совершают ошибок, ноЕ я полагаю, все мы люди.
They don't usually make mistakes, but I suppose we're all human.
- Позвольте, все мы люди, я так думаю.
- Please, please, total humans, droids, if I may.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
Мы все еще люди.
We're still human beings.
Все будущие года люди будут рассказывать истории о трех молодых и смелых парнях, что бесстрашно сражались против тирании развязавшихся подростков... одетые в пейнбольные снаряжения 20х веков, чтобы захватить дом. Какого черта мы делаем?
For days and years to come, people will tell the story of three brave young men who courageously fought back against the tyranny of rambunctious teens... dressed in paintball gear, in our mid-20s... about to storm a house.
Я призываю вашего кандидата и всех тех, кому дороги их близкие, сделать так, чтобы мы смогли жить в лучшем мире, где нет межнациональных распрей и нет распрей между соседями, где никого не преследуют, где все происходит честь по чести... и люди помогают друг другу.
I ask your candidate... and all those who love their fellowmen... to set themselves resolutely to make this world a happier place to live in. A world where no nation plots against nation... where no neighbor plots against neighbor... where there is no persecution or hunting down... where everybody gets a square deal and a sporting chance... and where people try to help and not to hinder.
И все эти люди... Они такие же, как мы.
These are our own people too, all of them.
- Я сам решу. - Но мы все люди, знаешь ли.
- We're all only human, you know.
Я буду устраивать самые роскошные балы во всей Англии. Люди будут приезжать к нам, завидовать нам и думать, что мы самая счастливая пара в стране.
I'll make it the most famous showplace in England, if you like, and people will visit us and envy us, and say we're the luckiest, happiest couple in the country.
Мы трудимся, пока не свалимся, хотя все люди спят.
When other folks have gone to bed We slave until we're almost dead
Продолжай, расскажи нам, какие прекрасные люди тут жили, пока мы все не испортили!
Go on, tell us all about what a nice little community it was until we blew in and spoiled it all.
- Конечно. Мы такие же люди, как все.
- We're just like other people.
Мы все разумные, опытные люди.
We're all sensible, sophisticated people.
Когда мы одни, когда рядом нет никого тогда всё хорошо но когда вокруг есть другие люди
When we're alone, when no one else is around... then it's all right but when there are other people.
Мы все значимые люди.
I wanna do something worthwhile.
Все мы - всего лишь люди.
I've got a feeling I'm still your man for the job.
Мы не можем доставать их, когда вокруг все эти люди.
You can't bug them with those people around.
Давайте подумаем о будущем. Мы всё те же люди,
We're the same people.
Точно. Если мы сейчас не сразимся, люди по всей Японии будут кормить своей кровью Даймона.
Right, if we don't fight now, people all over Japan will get their blood sucked by Daimon.
Все мы милые люди с уживчивым, легким характером.
You see, we all happen to be nice easy-going people.
Все мы милые люди с уживчивым, легким характером.
I think you've been lucky.
Мы все здесь люди здравого рассудка.
We are all reasonable men.
Люди Барзини заняли мою территорию... а мы все пускаем на самотек.
Barzini's people chisel my territory and we do nothing about it!
Мы все честные люди.
We're all men of goodwill.
Мы все богобоязненные люди.
We're church-going people.
Мы все люди, но мы же не лезем на сцену с такими номерами.
We're all humans, but we don't go around doing that.
Потому что слушай, все получилось быстрее, чем мы говорили, знаешь... и - и у меня есть еще кое-какие другие люди, с которыми нужно встретиться.
You're coming up faster than we said, you know... and... and I got other people to see too.
Однажды он узнает, как жили люди до его рождения, пока мы все не испортили.
One day he's going to learn what life was like before he was born, - before we messed it all up for him.
.. но теперь нам придётся вернуться к началу, чтобы понять, что мы упустили. Джо, чего я не понимаю, так это почему все люди, причастные к прослушке..
What I don't understand is all the people... who might know details of the bugging operation... the FBI hasn't even talked to.
Мы все - люди.
YOU CAN SEE US.
Мы бедные люди, господин капитан, всё деньги... деньги...
Us poor people, you see, Captain money... money.
Обычное объяснение - в том, что мы, все мы, деревья и люди, "морской черт", слизевики, бактерии, все - произошли от одного общего образца жизни, возникшего 4 миллиарда лет назад в начале существования нашей планеты.
The usual explanation is that we are all of us, trees and people anglerfish, slime molds, bacteria all descended from a single and common instance of the origin of life 4 billion years ago in the early days of our planet.
Все время, что существуют люди, мы ищем свое место в космосе.
As long as there have been humans we have searched for our place in the cosmos.
Мы все здесь свои люди.
We're all its people.
Мы подумали, что все люди ослепли, кроме нее.
We thought everyone had gone blind except her.
Всё что я знаю - с тех пор как мы его нашли, вокруг нас стали умирать люди.
Since we found it, people have been dying around us.
Говорю вам, что за мировой пожар мы все в ответе. Все люди. Я сам, и ты, и ты, и ты.
And I say that we are surely responsible for this war... every man, you and me, we are all responsible.
Мы могли все обсудить, как люди. Если так, почему меня не спросили, хочу ли я ехать?
You know how sensitive they can be.
Я знаю, вы люди пойманы этим в некотором смысле.Мы все.
I know you people are caught in the middle of this. In a sense, we all are.
Мы все взрослые люди.
We're all adults.
Мы же все взрослые люди, поэтому смерть не так уж страшна.
After all, we're all grown up. And death is not so frightening, once - everything- has perished.
Люди, вы все нуждающиеся, и мы привели вас сюда, чтобы вы увидели этот расцвет человека изнутри самого себя.
We've brought you needy old folks here to see that one's prosperity is deeply within his inner self.
- Все люди должны быть вместе. Только так мы спасемся.
- The village must keep together.
Мы все люди.
We're all human beings.
Ну же, Бен, мы тут все - взрослые люди.
Come on, Ben, we're all adults here.
Мы все разумные люди и ты должна понимать, что всегда можно придти к чему-то разумному - стоит лишь разумным людям пораскинуть умом...
We're all reasonable people and what you discover is that something reasonable can always be worked out whenever reasonable people just put their minds...
Все началось с сильного дождя, а после мы поняли, что блага цивилизации были выведены из строя, реки вышли из берегов, люди не могли перемещаться...
It started out just as raining a lot, and after a while, we realized it was knocking out centers of civilizations, and rivers were overrunning, and people couldn't get to the places...
Мы все разумные, нормальные, рациональные люди, верно?
We're all reasonable, normal, rational people, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]