Все очень хорошо Çeviri İngilizce
873 parallel translation
Все очень хорошо сложилось.
In fact, it's been darn near perfect.
Это все очень хорошо для шишек в Главном Управлении.
That's all right for the brass at Head Office.
У меня тоже все очень хорошо. Спасибо.
I'm fine too, thank you.
Теперь ты все очень хорошо видишь!
You can see everything very clearly!
У тебя все очень хорошо получается.
You've done that very well.
Ну, это все очень хорошо, профессор, но после того, что вы...
Well, that's all very well, professor, but after what you...
Это все очень хорошо...
That's all very well...
Это все очень хорошо, доктор Инграм, но я...
That's all very well, Dr. Ingram, but I...
- Это все очень хорошо, Доктор, но мы все еще заперты.
- Our spaceship is here. - That's all very well, Doctor, but we still happen to be locked in.
Это очень мило с твоей стороны, но всё хорошо.
That's very sweet of you, but I'm okay.
Ты знаешь, я не люблю делать замечания, Дэнсер, но знаешь, как-то не очень хорошо получается когда ты и твой партнер и твоя примадонна и твой лучший клиент - все выходят отсюда одновременно.
You know I don't like to be critical, Dancer, but... you know, it doesn't look quite right when you and your partner... and your prima donna and your best customer... all go out at the same time.
Да, это очень хорошо, все это... но чем мне поможет, если я его... пуф-ф... если меня потом...
[Laughs] Yeah. Yes, but that is all very fine. But what good is it for me to make him go pfft... if to me they are going...
- Очень хорошо, если вы все согласны.
Very well if you all agree.
Я очень хорошо всё помню.
Almost since I can remember.
Все будет очень хорошо.
It'll be as quiet as a buttered eagle.
Но мне кажется, что всё ещё может кончиться очень хорошо.
I am merely a apprentice, but I think everything can still come to a happy end!
" вашему городу очень повезло, если у вас есть такой хорошии пастор, как отец Ћамберт, которого в его городе все хорошо знают и люб € т.
And if your town is lucky, you may have a minister... who is as familiar to you as Father Lambert was to this town - a man known and loved by all.
Если тебя что-то очень беспокоит или наоборот так хорошо, что не знаешь, как это передать, то всё это можно сказать музыкой.
If something hurts very much or if something is so beautiful that it is beyond impressions, then this could be a way to tell it.
Очень хорошо. Все зажглись.
Set them all off.
- Мы не очень хорошо расположены, и всё из-за этого.
We're not very well situated, and it all comes from that.
- Всё очень хорошо.
It's going very well.
- Ты все сделал очень хорошо, но мы ведь не хотим сломать плуг или загнать лошадь, не так ли?
- You had it goin'very good, but we don't wanna break our plow or hurt our horse, now do we?
Да, Рода... Ты очень хорошо держала себя, милая... Но всё равно это ужасно, видеть и помнить такое.
Now, Rhoda... you're behaving very well, dear... but still, it's a terrible thing to see and remember.
Она внушает себе, что все это не очень хорошо.
She makes herself believe that these things aren't good anyhow.
Когда всё не очень хорошо.
When things aren't going so well.
Все хорошо, милорд, очень хорошо.
All is well, my lord. Very well.
Очень хорошо, Я осмотрю всё сам, один.
Very well, then, I shall look at it myself, alone.
Смотрю, ты очень уж хорошо знаешь, чем всё это кончится.
You know very well where you'll end up.
Все хорошо, очень хорошо.
Never better!
Очень хорошо, но... я не могу нести ответственность за все свои решения, трибун.
Very well, but... I can't be responsible for your decisions, tribune.
Ты явно делаешь всё очень хорошо для этого, и я рад.
You're obviously doing very well and i'm glad.
Троил очень хорошо относился ко мне, и я его очень люблю и если все, что ты можешь - это делать такие замечания...
Troilus has been very kind to me and I'm very fond of him and if all you can do is make remarks like that...
До сих пор все было очень хорошо.
Up to now, it's been very satisfactory.
Вы все здесь, очень хорошо!
So you are all here, very good
Всё это очень хорошо в церкви, но здесь... мы ведь среди друзей.
That's all very well for the church, but here... we're among friends.
Очень хорошо, дядя... Но я не понимаю, какое отношение имеет это всё к нам.
Very well uncle, but I don't see what all of that has to do with us.
Все идёт очень хорошо.
Everything is going extremely well.
- Очень хорошо всё устроено. - Да, красиво. - С большим вкусом.
This flower arrangement is so unbelievably beautiful.
Вы все сделали очень хорошо, друзья мои.
You have done very well, my friends.
Да, все идет хорошо. Очень хорошо.
Yes, everything is going rather well.
- Не очень хорошо, у нее всё еще лихорадка.
- Not so fine, she has still a fever.
Ты всегда всё произносишь очень хорошо.
You say everything so well.
Всё очень хорошо. Я думаю, тебе пора найти замену отцу Флинту.
Just come right back and sit down and we'll just all talk, okay?
Все скоро будет очень хорошо.
Everything's going to be all right.
Всё было очень хорошо.
- Enjoyed the function.
- Всё будет очень хорошо.
- It will be lovely.
Браво, господин Грегуар, все прошло очень-очень хорошо.
Bravo, Mr Gregoire, it went very well.
Все просто. Срабатывает очень хорошо.
Very easy, works very well.
- Очень хорошо все, мсье Филипп.
Very good.
Очень хорошо, предоставьте мне все, что нужно
Very well, provide me with all that I ask for
Хорошо, всё в порядке, я просто не понял... я собирался говорить с Вами очень откровенно... откровеннее, чем кто-либо в моём положении говорил с Вами прежде.
Well, it's perfectly all right with me, but I am a blunt man and I intend to speak very frankly to you. Maybe more frankly than anyone in my position has ever talked to you before.
все очень вкусно 22
всё очень плохо 52
все очень плохо 44
все очень сложно 49
всё очень сложно 31
все очень серьезно 24
всё очень серьёзно 19
все очень просто 256
всё очень просто 208
все очень 16
всё очень плохо 52
все очень плохо 44
все очень сложно 49
всё очень сложно 31
все очень серьезно 24
всё очень серьёзно 19
все очень просто 256
всё очень просто 208
все очень 16
очень хорошо 6158
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо поговорили 89
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо поговорили 89