Всё очень плохо Çeviri İngilizce
305 parallel translation
Да, всё очень плохо.
- A really hard one!
Всё очень плохо.
Oh, it's bad, huh?
Если то, что я думаю - правда, всё очень плохо...
If what I think is true, it's looking bad...
Я и без расследования могу сказать, что там всё очень плохо.
- Correct. Without an investigation I can tell you, it's bad.
Всё очень плохо.
Completely horrifying.
По-моему... всё очень плохо.
The truth is... This time it's going badly.
Даже если есть 99 % вероятность того, что всё очень плохо, гораздо сильнее семья расположена к тому, чтобы услышать 1 % надежды.
Even if there's a 99 % probability that they're utterly, hopelessly screwed, folks are much more inclined to hear that 1 % chance that things are gonna be okay.
Самсон! Всё очень плохо.
This is definitely not good.
Лили все очень плохо.
Lily it's too bad that happened.
Все очень плохо, но надежда еще есть.
It's critical, but everything can still be fine.
Очень плохо... Что всё так обернулось.
It's too bad things had to... turn out this way.
Похищенные ребенок и отец освобождены. Мать все еще в плену у террориста. Плохо дело, очень плохо.
It's bad news, all right.
Если все пойдет очень плохо, ты окажешься на дне вместе с нами.
If things turn bad, you'll sink with us.
Вы, наверное, любите все вкусное, это очень плохо.
You enjoy all good things in life right? That's very bad.
Если он знает, что есть кто-то, кто любит его очень-очень сильно, то не сдастся, не важно, насколько все плохо.
If he knows that there is someone, who loves him very, very much, will not give up, no matter how bad.
потому что ты можешь выбрать себе того отца, которого захочешь... Это правда, но очень плохо, что это не как в вашей монтажной, мадам Надина, где вы можете все повернуть назад и вернуться к маме в живот.
True, but it's too bad that it's not like your movie room, Mme. Nadine, where you can make everything move backwards, and go back inside your mother's belly.
Да, я нахожу все это очень интересным, но я думаю, ээ, что два дня без еды плохо сказались на вашем рассудке.
Yes, all right. I find this very interesting, but I think... I think that two days without food have affected your mind quite badly.
В прошлом году, когда мне было очень плохо, вы не поверите мне, я был в коме и всё это уже пережил и видел.
Last year I felt very bad, I've been in coma, you will not believe me, but all this I've already seen and experienced :
Они все говорят, что в прошлом году я очень плохо начал, что на меня обращено внимание и что, если я не исправлю своего поведения, меня исключат.
They all say that I made such a bad start last year that I've been noticed and that if I do not mend my ways I shall have to be sent down.
Все очень плохо?
Is everything very black?
И всё? Что ж, это очень плохо.
Oh, well, that's too bad.
Все это пахнет очень плохо.
This whole thing stinks to high heaven.
У тебя две недели, чтобы она показала себя иначе это для неё всё закончится очень плохо.
I'll give you two weeks. After that, she's out.
- Всё, должно быть, очень плохо.
- Must be bad.
Нет, не нужно. Мне очень плохо, во рту всё распухло, и руки, я не могу поднять руки.
'I swam as long as I could until, at the point of exhaustion,
как я и говорил, все это может закончиться очень, очень плохо.
As I was saying, this could all end very very badly. Right.
Это все очень плохо.
This is very bad.
Когда все было очень плохо при президенте Кларке вы двое в своем шоу говорили такие вещи, которые никто бы не осмелился сказать.
I mean, when things were bad under President Clark you two said things on your show that no one else would dare to say.
Все очень плохо.
Things are really bad.
- Всё очень плохо.
- I don't like this.
У нас с Дэлом всё обернулось очень плохо.
A bad thing happened to Del and me.
Все очень плохо.
It's really bad.
Всё плохо. Очень плохо.
This is bad, so very bad.
Все знают, что я очень плохо разбираюсь в людях.
WELL, EVERYONE KNOWS I'M A TERRIBLE JUDGE OF CHARACTER.
Но когда все очень плохо тьI должен все основательно изменить.
But when things get truly bad you got to make a drastic change.
Когда замешан Лекс – все становится очень плохо.
When Lex gets involved, things usually turn out badly.
- Все это может кончиться для тебя очень плохо.
- It could lead you into great danger.
Все очень плохо.
This isn't good at all.
Все очень плохо.
This isn't good.
Может, о том, что всё пройдет очень быстро или наоборот, всё пойдет плохо?
Does he think it will all happen fast, or that it will drag on?
И очевидно, он нужен им очень сильно, потому что все идет плохо.
And obviously they need one pretty bad, the way things are going.
Не о чем говорить. Все прошло очень плохо.
Well, there's nothing much to talk about.
Я знаю, это очень плохо, но я все могу объяснить.
OK, I know this looks bad, but I can explain.
- Она мне ничего не говорила. Она говорит, что не хочет твоего присутствия здесь,... когда она вернется, потому что ты гробишь нам всю жизнь и съедаешь все наше мясо. - Очень плохо.
- She didn't tell me anything.
Иммунная система проснулась и атакует червя и все начинает опухать, и это очень плохо для мозга.
The immune system wakes up and attacks the worm and everything starts to swell, and that is very bad for the brain.
Всё пошло очень плохо и очень быстро.
It got real hairy, real fast.
Всё будет очень плохо...
This is gonna be bad.
Мы все здесь очень плохо делаем.
We are all going very badly.
Все ОЧЕНЬ плохо.
This is beyond bad.
Очень плохо. Потому что наша теория заключается в том, что повреждение почек было вызвано А, а все остальное было вызвано Б.
That's too bad, because our theory is that the kidney damage is caused by "A", and everything else is caused by "B".
Все очень плохо?
Is it bad?
все очень плохо 44
все очень вкусно 22
все очень сложно 49
всё очень сложно 31
все очень серьезно 24
всё очень серьёзно 19
все очень просто 256
всё очень просто 208
все очень хорошо 33
все очень 16
все очень вкусно 22
все очень сложно 49
всё очень сложно 31
все очень серьезно 24
всё очень серьёзно 19
все очень просто 256
всё очень просто 208
все очень хорошо 33
все очень 16
очень плохо 706
очень плохой человек 18
очень плохой 40
очень плохое 43
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
очень плохой человек 18
очень плохой 40
очень плохое 43
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой день 91
плохо видно 16
плохо слышно 33
плохое 71
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой день 91
плохо видно 16
плохо слышно 33
плохое 71
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой сон 36
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21