English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Все сначала

Все сначала Çeviri İngilizce

2,227 parallel translation
Мы начнем все сначала....
We start all over again, just us.
Давай я объясню все сначала.
- Well, let me explain it first.
Так что сегодня я собираюсь вырезать его и начать все сначала
♪ so tonight I'm gonna cut it out and then restart ♪
У нас наконец-то есть шанс начать все сначала.
We finally have the chance to actually start over.
начать сегодня все сначала, оставив все попытки схватить Бодэвэя Макави...
Starting today, either you sever all ties to Bodaway Macawi...
Просто, начать все сначала с Марком.
Just start over with Mark.
- Опять все сначала...
- Not the same story...
Я просто хочу начать все сначала, Лорел.
I just want to come clean, Laurel.
И тебе придется начать все сначала. Так что же тебе делать?
And then you have to start from the beginning, so what do you do?
Может начнем все сначала.
So maybe we can start over.
Я только что говорил себе, что это шанс начать все сначала.
I just told myself it was a chance to start over.
Она сожалеет, но ей нужно начать все сначала.
That she's sorry but that she needed a new start.
Нам бы хотелось начать всё сначала.
We would like to Live again
начать всё сначала.
Live again
Начать всё сначала.
Relive...
Вот мы встаём и начинаем всё сначала, чувствуя как тело снова наполняется жизненными силами.
Start again, feel the sap rise inside us
Я хочу попытаться начать всё сначала.
I want to try and start over.
Между нами всё не слишком гладко, может, нужно начать сначала.
I know things have been hard between us, but maybe a fresh start is what we need.
Сначала ты ведешь себя настолько отратительно, насколько это возможно, а потом заглаживаешь все сраными сантиментами.
You behave as badly as you want and then you cover it up with big declarations of sentimental bollocks.
- Я хотел сначала все выяснить, чтобы уже знать, о чем говорю.
I wanted to work it all out first, make sure I knew what I was talking about.
Чтобы создать череп, сначала мы должны уничтожить все семейные кристаллы, и их энергия преобразуется в изначальную единую форму.
In order to create the skull, we first have to destroy each family crystal and let their energies reform... back into their original collective shape.
Шанс начать всё сначала.
A chance to start over.
Сначала, он даже и не думал жениться, но все круто поменялось с прошлого года.
I mean, he was sort of sold on this whole marriage thing... Which is a total turn around from last year.
Хаус сначала назначил терапевтическую ванну, чтобы смыть все остатки химикатов от взрыва. Но нам попалось кое-что на глаза.
House ordered a therapeutic bath first, to wash off any residual chemicals from the blast but we wound up finding something.
Всё же, мы надеялись что ты сначала позвонишь.
We did, however, have some expectations that you might call first.
Я бы хотела, чтобы перед тем, как потратить все наши деньги, ты сначала посоветовался со мной.
I just wish you'd have talked to me before spending all our money.
Я очень разозлился и выбил из доктора Оза все дерьмо. Не буду врать, мне это даже понравилось. Сначала.
and I beat the snot out of Dr. Oz. at first.
- Точно. Что если мы всё забудем и начнём сначала?
W-what do you say we reset and try this again?
Я сначала чуточку волновалась, но мне кажется, всё будет замечательно.
I was a little bit uneasy at first, but I think it's going to work out great.
Просмотрим всё сначала, посмотрим, что у нас есть.
Walk it through from the beginning, see where we're at.
Сначала нам пришлось выклянчивать ботинки для пустыни, порошки от малярии и прочее, сэр, а потом в спешке перевыклянчивать это все, когда назначение снова изменили на Бальёль.
We had to wangle everything, sir. Desert boots, malaria powders, and then unwangle everything in a hurry when it was changed back to Bailleul.
Я о том, что сначала, вы напортачили с тем индийским казино на западе, пришлось задержать открытие на девять месяцев, а потом все эти нарушение требований безопасности в общежитии колледжа в Харфорде, а сейчас...
I mean, first, you screwed up that Indian casino out west, had to delay their opening by nine months, and then there were all those safety violations on that college dorm in Hartford, and now...
Сначала звонок Эмили с телефона Спенсер, Затем фотография с кладбиша, а теперь... - Это все моя вина.
First the call to Emily from Spencer's phone, then the cemetery photo, and now- - It's all my fault.
Сначала их привлекает мордашка, поэтому в начале отношений все было хорошо.
I was only popular for the first semester.
Нужно все начинать сначала.
You rebuild from the beginning.
То есть, все денежные средства, выплачиваемые мисс Делани, сначала поступали к вам?
So all monies paid to Miss Delany are first paid to you?
Сначала ливень А потом все становится совершенно спокойным И солнце выходит, а потом опять начинается дождь.
First it pours, and then it becomes perfectly calm and the sun comes out, and then it starts raining again.
Эдди, мы можем поговорить об этом, но сначала, мне надо знать, что все целы.
Eddie, we can talk about that, but first I need to know that everyone's all right.
Сначала ты уладишь все с семьей Трикси.
Now, first, you gonna make things right with Trixie's family.
Давайте сначала приведем все в порядок.
Let's get our ducks in a row first.
Я просто подумала, что ужин это отличная возможность начать всё сначала.
I just think that dinner might be a great opportunity to start all over again.
У нас есть второй шанс, мы вместе начнём всё сначала.
We have a second chance. We can start over together.
Сначала. Но потом я всё вспомнила.
At first, but I remembered after a while.
Наверное, хотела всё начать сначала.
I WANTED TO MAKE A NEW START, I GUESS.
Тем не менее, он переехал, нашел работу, начал всё сначала - оставил всё плохое позади.
All tracks, though- - new town, new job, fresh start- - leave all the bad influences behind.
Давай начнем всё сначала и узнаем друг друга.
Is there any way we can start over and get to know each other?
Значит, все чеки по кредитной карте должны были бы сначала пройти через ВАШ стол, а потом вашей обязанностью было бы предупредить об этом помощника окружного прокурора.
So all the credit card receipts would have to cross your desk first, and then it would be your responsibility to alert - ASA questions. - If they had been discovered.
Отчасти меня тянет... я не знаю, может, начать всё сначала.
Part of me reckons, I don't know, maybe I'll look for a new start.
Так, было бы лучше, если бы мы сначала всё обсудили.
Okay, I really wish we would've talked about this first.
Это шанс начать всё сначала.
It's a chance to start over.
У нас был проект по расширенным генетическим панелям, и я сначала не понимал все эти сложные моменты, но... потом я кое-что понял... одну простую вещь.
We were doing these advanced genetic panels as a project, and I didn't understand all the complicated stuff at first, but... I understood one... simple thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]