Все эти деньги Çeviri İngilizce
403 parallel translation
Откуда все эти деньги, которые нашли у Вас?
"Where did all this money come from that was found on you?"
Откуда все эти деньги?
How'd you get all this money?
Чтобы заработать все эти деньги мне бы пришлось объехать мир на нашей кобыле 3 или 4 раза!
To earn this much I'd have to ride that horse round the world three or four times!
Секрет в том, что все эти деньги будут украдены.
Oh no, that's just the money that's going to be stolen.
Вы действительно хотите поставить все эти деньги на Рамону?
You mean, you want to bet all this money on Ramona?
пойми это может я и похожа на простушку но у меня есть семья и влияние и все эти деньги я имею всего за два поколения
You saw it. I look like a wash woman, but i've got family and influence, and all she's got are two generations of money.
- И откуда тогда у него все эти деньги?
- Then how did he get all the money?
Все эти деньги не должны оставаться на ипподроме.
None of this money is allowed to accumulate at any point on the track.
Все эти деньги.
All that money.
Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway.
По-видимому, еще больше ее уязвило то обстоятельство, что все эти деньги я передал организации, которая носит название Американский союз защиты гражданских свобод.
What hurt her more than the money, I think, was the fact that I donated all of it to an organisation called the American Civil Liberties Union.
Но скажи, все эти деньги - это за какую-то работу?
But all this dough comes from work?
Но если этот исследовательский центр будет закрыт, все эти деньги будут потеряны.
But if this research centre is abandoned, all of that money will be wasted.
Знаешь, все эти деньги будут наши, ведь делить их больше не с кем.
Just think, nino. That money is all ours. We'll divide it all between us.
Все эти деньги - Ваши.
All this money, it's yours.
Следить за моим имуществом, тратить все эти деньги.
To look after my properties,.. to spend all this money.
Ужасно, что ты потерял все эти деньги.
a terrible thing, you losing all that money.
Все эти деньги?
All that money?
Ведь мы должны вам все эти деньги.
If we have too. Because we owe you all that money.
Для чего все эти деньги?
What's all this money?
По сути, они отрицают даже то, что знают МакКорда. Но это же очевидно, что имея с собой все эти деньги и оборудование..
Yeah, but I just think it's obvious that with all that money and equipment... they weren't out to work by themselves.
И вы все эти деньги держали дома?
And you keep all that money at home?
Мне кажется, за все эти деньги, они могут тебя называть Вирджиль.
I bet for all that money they could call you Virgil.
- Где она взяла все эти деньги?
She's really... Where did she get all this money?
Где она взяла все эти деньги?
Where did she get all this money?
Мы можем взять все эти деньги и сбежать с ними.
We can take all the money and make a run for it.
Ровно через неделю все эти деньги будут у нас.
This time next week we'll have all the money.
Он зарабатывает все эти деньги будучи посыльным?
He makes all that money bein'a messenger?
Как только Вы сумели привезти все эти деньги...
How'd you bring all this money in cash?
Откуда у тебя все эти деньги?
Where did you get all that money?
Все эти деньги грязные.
It's all dirty money.
Я не собираюсь на кладбище, пока не потрачу все эти деньги.
I'm not going to buy a coffin before I spend all this money.
Все эти деньги за разбитую машину, буксировку, ещё и штраф я никак не мог ему заплатить.
Between the car being totalled, the towing charge and the fine there's no way I could ever pay him back.
она даже не думала убивать его почему ты думаешь они посылали ей деньги все эти годы во Франции?
If they thought she was killing him, why did they keep sending her money all those years in france?
Эти деньги - капля в море он окупит все свои затраты с лихвой.
Such expenses are but a drop in the ocean...
Послушай, я всё равно хочу, чтобы ты взяла эти деньги.
Well, look, I wanted you to have this money anyway.
Может, скажешь мне, где берешь деньги на все эти вещи?
You can tell me where you get the money for all those things.
Я благодарен тебе всей душой, но принять эти деньги не могу.
I thank you with all my heart, but I can't accept.
Я все эти годьI копил деньги.
I've saved for it all these years.
Эти деньги все равно ничего не решали.
And anyway, this isn't money. What we need is an idea.
Вы сказали, что вы думали всё это время, что Роберт взял эти деньги?
You said you believed all along that Robert had taken it.
Вы сказали, что всё это время думали, что Роберт взял эти деньги. Выходит, вы знали, что Мартин их не брал?
If you thought that Robert had taken that money, then you knew that Martin hadn't?
- Эти деньги не все остаются у Хосе, ясно.
- This not stay with Jose, you know.
А потом её мать потеряла все деньги во время Великой депрессии, и Джеки осталась без гроша. Не представляю, как она жила эти последние годы.
No, I'm afraid it's one of those rare cases where an insurance company must... laugh and lump it.
Но ведь эти деньги нужны для покрытия административных расходов. Если все сюда будут приходить как ты, и я каждому буду уделять столько времени, как пойдет мой бизнес?
Well, then all that will cover the administrative costs lf everyone came in like you and messed about, how can we run a business here?
- И всё это купить на эти деньги?
- All that with this?
Для нас, все эти примерные людишки, которые работали на своих вшивых рaботах за никчемные деньги и ездили на метро и волновались о своих счетaх к оплате, были мертвы.
To us, those goody-good people who worked shitty jobs for bum paychecks and took the subway to work and worried about bills, were dead.
Эти люди не богаты, но они все же шлют деньги.
These are people who cannot afford to send money but do.
И ты знаешь, что я все деньги выложил за эти статуэтки.
The Queen Mary? Poirot, you're going too far.
На это тьi тратил свое время и мои деньги все эти годьi?
This... This is what you wasted your time and my money for, all these years?
И у тебя нет его, если ты живёшь бедно и все эти люди вокруг, которые говорят тебе, что счастье за деньги не купишь все они лгут.
And you don't get it by bein'poor, and all those people who said you don't get it by bein'rich... They were lyin'.
все эти годы 209
все эти женщины 21
все эти вещи 57
все эти книги 20
все эти люди 136
все эти дети 18
все эти 114
все эти разговоры 21
эти деньги 47
деньги вперед 42
все эти женщины 21
все эти вещи 57
все эти книги 20
все эти люди 136
все эти дети 18
все эти 114
все эти разговоры 21
эти деньги 47
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги давай 17
деньги у меня 25
деньги у тебя 30
деньги здесь 31
деньги нужны 25
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги давай 17
деньги у меня 25
деньги у тебя 30
деньги здесь 31
деньги нужны 25
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38