Всего лишь я Çeviri İngilizce
5,601 parallel translation
А знаешь чё, Баттерс? Если я - застрял, то ты - всего лишь программа! !
Well, guess what, Butters.
- Пацаны! Я принял реальность, что я всего лишь компьютерная программа.
- You guys, I have accepted the reality that I am just a computer program.
Я всего лишь хочу того, что будет лучше для Франции
What I want is what is best for France.
Я всего лишь могу сказать, что это подстраховка которая может сделать его самого врагом Короны
I can only say that it's insurance, should he make himself an enemy to the crown.
Я потеряла его, когда ему было всего лишь год.
I lost him when he was only a year.
Я не скажу тебе, а пока ты не начал угрожать свернуть мне голову, помни, что это всего лишь гарантирует, что Кай соединится с Джо.
I'm not telling you, and before you threaten to rip my head off, remember, all that does is guarantee Kai having to merge with Jo.
У меня было столько хороших воспоминаний об этом доме, а после всего лишь одного плохого я его сожгла.
I used to have so many good memories of this house, and after just one bad one, I burned it down.
Слушай, я всего лишь закатил вечеринку потому что Минди сказала выезжать без предупреждения.
Look, I only threw that party because Mindy evicted me with no warning.
Слушай, я всего лишь хочу быть с тем, кто также заботится о нашем будущем.
Look, I just want to be with someone who's as excited and certain as I am about our future.
Ну, я всего лишь разрешил человеку, которого я почти не знаю, переночевать в моем доме.
Well, I'm just letting a person I barely know sleep in my home.
А для меня это всего лишь - пойти на работу, и я едва ли это могу сделать.
And for me, that's just going to work, and I still barely did it.
Слушайте, я... всего лишь управляю заведением наверху, и... слежу за тем, чтобы персонал не заходил вниз,
Man, I... I just manage the joint upstairs,
Могу всего лишь сказать, что я очень рад, что они не пришли за нами.
Can I just say that I'm glad they didn't come get us?
Я всего лишь убойная карга!
I'm just a washed-up old Thunderhag!
Но теперь я понял... что был всего лишь одним из тех псов.
But I get it now. I realize that I was just a neighborhood dog.
Я всего лишь хочу сделать как лучше!
I'm just trying put in my best effort!
Я знаю. - Но ты всего лишь человек. - Спина болит.
I know that, but you're only human.
Я вышла замуж за человека, я всего лишь два заседания.
I married a man I'd only met twice.
Я всего лишь проездом в этом городишке.
I'm just a stranger, passing through town.
Я всего-лишь муж и отец.
I'm just a husband and a father.
Я всего-лишь хочу написать книгу.
I just want to write a book.
Я всего-лишь... всего-лишь хочу услышать твою историю, и всё.
I just- - I just want to hear your story, that's it.
Я всего-лишь хотел сказать, что я был лучшим отцом, я знал как им быть. Подождите, уберите руки от меня.
Wait, take your hands off me.
Я всего-лишь пытался защитить своих детей.
I only tried to protect my children!
Я всего-лишь хотел быть лучшим отцом.
I wanted to be the best father that I could be.
Не то, чтобы это имело значение, но буду откровенен, я... я всего-лишь старался поступать правильно с тобой.
Not that it matters, but honestly, i- - I only ever tried to do right by you.
Я сломленный человек и я всего-лишь... я надеюсь ты не станешь таким как я.
I'm a broken man, and I just... I hope you won't be like me.
- Я всего лишь подавился.
- It's just a little bug.
Так, я всего лишь на судне, которое вот-вот взорвется.
Okay, I'm only on a boat that's about to blow up.
Папочка, я всего лишь хотела ей помочь!
Daddy, I just wanted to help it!
Я всего лишь пытаюсь выяснить характер наших отношений.
I'm only trying to ascertain the nature of our relationship.
А потом я всего лишь купил самолёт и построил танк.
And then I bought that airplane and built that tank.
Я всего лишь сняла носок.
All I've done is take off your sock.
Но я всего лишь человек, и я очень злюсь на него.
But I am only human, and I am so mad at him.
Всего лишь слово. Я не о том.
It's not about that at all.
Я не собираюсь эмигрировать в Конго, я всего лишь еду на пару дней в Австрию с благословения фирмы.
I'm not emigrating to the Congo, I'm going to Austria for a few days, with the firm's blessing. What do you think?
Я взял всего лишь миллион, они даже не узнают, что это был я
I've taken millions from them, and they haven't stepped to me, yet.
У меня всего лишь кусок земли. И я знаю, что эта земля - дерьмо.
All I got is this piece of land, and I know it's a piece of shit, okay?
Но я не профессионал. Всего лишь любитель.
I'm not trained, but I'm an enthusiastic home cook.
Ты знаешь , я всего лишь один человек .
You know, I'm just one person.
Я всего лишь медсестра.
I am merely a nurse.
Я всего лишь человек, хотя, может, ты этого не осознаешь.
I'm only human, whether you realize it or not.
~ Я всего лишь отражение.
~ I am just a reflection.
Я всего лишь помог вашей семье.
I've done nothing but help you and your family.
Я думал, что видел ее, был уверен, но это всего лишь изображение на рекламном щите.
I thought I knew her, I was sure that I knew her but it's an advertisement.
Я всего лишь имею дело с незначительным восстанием.
I'm just dealing with a minor insurgency.
Я всего лишь командую собакой, сэр.
I just handle the dog, sir.
Я всего лишь хочу сказать, что статистически этот 1 % говорит только о возможности того, что это может произойти.
I'm just saying, statistically speaking, 1 % is only helpful in understanding the likelihood that something will happen.
Я понимаю, что это дурацкое клише, но это всего лишь деньги.
I know it's a meaningless cliché, but it is just money.
Как бы то ни было, я всего лишь пытаюсь быть благодарным.
Anywho, I'm just tryin to let y'all know grateful I am.
Слушай. Я всего лишь перегоняю скот...
Listen, I'm just a cow puncher I just...
всего лишь 331
всего лишь царапина 26
всего лишь человек 20
всего лишь сон 21
всего лишь раз 16
всего лишь вопрос времени 26
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
всего лишь царапина 26
всего лишь человек 20
всего лишь сон 21
всего лишь раз 16
всего лишь вопрос времени 26
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я в порядке 10328
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я в порядке 10328