Всего лишь сон Çeviri İngilizce
179 parallel translation
Но я представляю себе, что это всего лишь сон.
But I guess it's just a dream.
- Что еще вы хотите знать? - Был ли это всего лишь сон или...
- Well, what more do you want to know?
Я не знаю, но наша любовь не может так просто испариться... как будто это был всего лишь сон.
I don't know, but a love like ours just can't fade away... as if it were only a dream.
Сейчас тоже боюсь, что это всего лишь сон.
I'm afraid that tonight is just a dream and it won't last.
- Это всего лишь сон?
- Is it simply a dream?
или управлял, или это был всего лишь сон.
whether he has made it up, or whether he is only dreaming.
В любом случае, попробуй! Это же был всего лишь сон
I can't, it was horrible.
Но это всего лишь сон.
But it's only a dream.
И самая большая ценность почти ничего не стоит, потому что вся жизнь — это всего лишь сон, а сны — всего лишь сны и ничего более.
A fiction. And the greatest good is almost nothing, because life is no more than a dream. And dreams are dreams.
- Успокойся, Джорджи, это был всего лишь сон.
It's alright. It's alright, Georgie.
Это был всего лишь сон.
It was just a nightmare.
Это всего лишь сон.
What's wrong, Ana?
Сейчас она проснулась. Это был всего лишь сон.
You're awake now, it was only a dream.
Просто скажи себе во сне, что это всего лишь сон.
Just tell yourself that's all it is while you're having it.
Это всё - всего лишь сон.
This is just a dream.
Но это всего лишь сон.
- But it's only a dream.
Это был всего лишь сон.
It was just a dream.
Прости, Куэйд, но твоя жизнь - всего лишь сон.
Sorry, Quaid. Your whole life is just a dream.
- Это был всего лишь сон.
- It was just a dream.
Жизнь - всего лишь сон.
- Life is but a dream - Life is but a dream
Который я ни на что бы не променял, но это - всего лишь сон.
I wouldn't trade it for anything, but it's still just a dream.
Фрэнк, это был всего лишь сон.
- You're right.
Жизнь - всего лишь сон
Life is but a dream
Это всего лишь сон.
It's just a dream.
Это всего лишь сон! Вам приснился кошмар!
It was terrible.
Господи, всего лишь сон.
DEAR GOD, ONLY A DREAM.
Хвала Создателю, это был всего лишь сон.
Thank the Great Maker, it was just a dream.
Элли, это всего лишь сон.
Oh, Ally. It was a dream.
Это всего лишь сон.
This is just a dream.
- Это всего лишь сон.
- It was just a dream.
Но это всего лишь сон, а Кати - реальность.
But that's just a dream, and this Kathy thing is real.
А что, если я сплю, а это - всего лишь сон, и в любой момент мы с Морин займемся любовью?
What if i'm asleep right now and this is just a dream, And any moment maureen and i are gonna make love? Ew.
Или этот мир и есть реальность? А мой мир всего лишь сон?
Or is that world the actual reality and my world just a dream?
Это всего лишь сон, Арвен.
It was a dream, Arwen.
— Имел я тебя. Это тебе приснилось. Всего лишь сон.
In your dreams, only in your dreams.
Дорогой, это всего лишь сон...
IT'S JUST A DREAM. DAMN! DON'T...
Это сон. Это всего лишь сон.
I'm dreaming.
Всего лишь сон.
I'm dreaming. I'm dreaming.
Это всего лишь сон, иллюзия.
It's a dream, a delusion.
Профессор сказал, что ты всего лишь сон.
The Professor says you're just a dream.
Это всего лишь дурной сон.
- You just had a bad dream.
Сон - всего лишь вредная привычка.
Sleep is only an old bad habit.
Посмотри, Виенна, тебе всего лишь приснился плохой сон
- Look, Vienna, you just said you had a bad dream.
Это был всего лишь сон.
Yes. It's a dream.
Но она всего лишь маленькая девочка, понимаете, и это всего лишь сон.
WHAT WORRIES YOU ABOUT HER?
Но это, к сожалению, всего лишь только сон.
I catch him in my arms before he hits the ground.
Всего лишь страшный сон.
That's all. Just a bad dream.
В следующий раз, когда Джейсон засунет твою голову в унитаз, думай, что это всего лишь комедия.
Next time Jason puts your head down the toilet, think of it as a comedy opportunity.
Ты, правда, думаешь, что это всего лишь сон?
You really think this is all a dream?
Я знаю, это был всего лишь сон... Но всё было так реально
You know, that Oasis picture on your wall
Всего лишь плохой сон.
I love you.
всего лишь 331
всего лишь царапина 26
всего лишь человек 20
всего лишь я 28
всего лишь раз 16
всего лишь вопрос времени 26
соня 883
соник 69
сон у 25
сондра 55
всего лишь царапина 26
всего лишь человек 20
всего лишь я 28
всего лишь раз 16
всего лишь вопрос времени 26
соня 883
соник 69
сон у 25
сондра 55
сон в летнюю ночь 33
сонбэ 160
сони 66
сон ён 32
сонтаранцы 20
сонар 16
сонни 294
сонбэнним 19
сондерс 21
сонтар 17
сонбэ 160
сони 66
сон ён 32
сонтаранцы 20
сонар 16
сонни 294
сонбэнним 19
сондерс 21
сонтар 17
сонбе 20
сондре 20
соноши 17
сонья 16
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
сондре 20
соноши 17
сонья 16
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62