English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Всё или ничего

Всё или ничего Çeviri İngilizce

257 parallel translation
- Ставь всё или ничего.
- Shoot all or nothing.
Или всё или ничего. Мир истощён, измучен, напуган.
"Aut Caesar aut nullus." The world's effete, worn out, afraid.
Всё или ничего.
Aut Caesar aut nullus.
Я хочу всё или ничего.
I want all or nothing.
Со мной, всё или ничего.
With me, it's all or nothing.
Ну что ж... это всё или ничего.
Now, though, it's all or nothing.
Всё или ничего, хотите сказать?
It's all or nothing, as you might say.
Сейчас всё или ничего.
This is all or nothing now.
- Всё или ничего.
Double or quits.
Голова - это всё или ничего.
With the brain, it's either all good or all bad.
Я уже говорил, голова - это всё или ничего, или то и другое.
With the brain it's all black or all white.
Я ещё не понял что я хочу о тебе знать, всё или ничего.
I'm still wondering if I want to know everything... or nothing about you.
Всё или ничего.
All or not at all.
Мне всё или ничего.
With me all or not at all.
( Всё или ничего )
Let me go hurry his ass up. - Hi. - Hey, babe.
Всё или ничего.
All or nothing.
Всё или ничего.
- Me too.
Мои шансы - все или ничего.
My odds are all or nothing.
- Все или ничего, третьего не дано.
- This is an all-or-nothing proposition.
Веришь в это или нет, но я все знаю. Ничего не ускользает от моего взора.
It may not seem that way, but I know everything.
Значит ваши штурмовики обшарили всё вокруг и ничего не нашли, и теперь вы злой и хотите, чтобы я заплатил за горючее, которое они спалили, или потерянное время, или вы придумали что-то ещё более остроумное.
So your buzz boys flew around, they couldn't find anything, so now you're mad and want me to pay for the fuel they burned up or the time they wasted or something else real smart.
Это может означать все или ничего,
It could mean anything or nothing.
Все или ничего.
All or nothing.
Все или ничего - в буквальном смысле!
All or nothing - literally!
Все или ничего, я должен буду рискнуть.
All or nothing, I'll have to risk it.
Там нет ничего на завтра. Все сегодня или никогда.
There's no tomorrow, everything is now or never.
Если вы не призваны, ничего всё равно не получится, как бы вы ни хотели этого, а если призваны, вам никуда не деться, хотите или нет.
If you haven't a vocation it's no good however much you want to be, and if you have a vocation you can't get away from it, however much you hate it.
Я не такая, я цельная. Никаких компромиссов, все или ничего.
For me, though, it's all or nothing.
Это все чушь, потому что я мог Вам все рассказать или ничего не говорить.
This is bullshit, because I could tell you anything or tell you nothing.
Все или ничего, без компромиссов.
AII or nothing, no compromise.
Однако, в тайне от него, его отец подготовил все заранее так, чтобы Сиддхартха не увидел в городе ничего, что могло бы расстроить или взволновать его.
Secretly, however, his father prepared everything in advance... so that nothing Siddhartha might see in the city... would upset or disturb him.
По-другому нельзя. Или все или ничего.
That way you either do it or you don't.
Давай, все или ничего!
- Yes. Now come on.
если оно не сделало ничего с этим... типа как произвела какие-то изменения... или сделала какую-то разницу... эта группа людей, которые думают определённым путём... Эта группа людей, которые типа, думают о том... с чем все мы неудачники сталкивались и жили с мыслью... если они наконец-то пробились на передний план... и ничего из этого не вышло, это будет трагедией.
If it doesn't do something with it... like make some kind of change... or make some kind of difference... this group of people who feels this certain way... this group of people who, like, thinks these things... that the underdogs we've all met and lived with think... if they finally get to the forefront... and nothing comes of it, that would be the tragedy.
Всё или ничего.
It's all or nothing.
Все или ничего?
Put out or lose out?
Или все эти люди для тебя ничего не значат?
Don't these kind of people matter to you too?
Я хочу, хочу всё... или ничего.
I want, want everything... or nothing.
Так или иначе я ничего не сказал моим родителям, таким образом я - все еще чист
Anyway i've told nothing to my parents, so i'm still virgin ah, bah.
Ты же не заметил ничего странного, когда подвозил Мерла, или, всё же, заметил?
You didn't notice anything odd when you dropped Merl off, did you?
Я всегда придерживалась того мнения, что мужчина, желающий вступить в брак, должен знать все или ничего.
I've always been of opinion... that a man who desires to get married... should know either everything or nothing.
Все или ничего!
Double or nothing.
Это время магии, все так, но нет ничего более ненадежного или раздражающего, как магия.
It's a time of magic, all right. And there's nothing more unreliable or annoying than magic. Let me tell you a little story.
Всё происходит быстро или не происходит вообще. Легко и без усилий - и ты ничего не можешь с этим поделать.
Things happen quickly or not at all, easily and effortlessly, you can't will it, it just happens.
сильное чувство, подобно тоске, или любви, или что-то вроде... раз вы сумели выполнить всё то за один день, что вы могли сделать тогда? А ничего!
A strong feeling, like longing, or love, or something like that... lf you managed to fulfil that craving one day, what could you do then?
Они все такие. Ничего не записано на камне или обречено обязательно случится, Спайк.
Nothings written in stone or fated to happen, Spike.
Ничего страшного, будь они все разных размеров... Или хотя бы попарно, но два.
It's all right if they're all mismatched or... or even in pairs, but two?
Она может устроить все или ничего не сказать.
She can fix anything or say nothing.
Все или ничего.
It was twist or bust.
Теперь всё, или ничего!
Hut!
Все предыдущие тесты не показали ничего, что могло бы стать причиной болей в животе или перепадов настроения.
Previous tests revealed nothing that would cause abdominal pain or the mood swings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]