Ничего не происходит Çeviri İngilizce
1,090 parallel translation
Ну, раз ничего не происходит, почему вы сидите как мумии и не говорите?
If everything's allright, why are you not speaking?
К сожалению, когда сюда приходят ради развлечения, без мольбы, Тогда ничего не происходит
Unfortunately, if there are any casual onlookers who aren't supplicants, then nothing happens.
Ничего не происходит.
Nothin's going on.
Ничего не происходит.
Nothing's happening.
Ничего не происходит?
Nothing happens?
Там же ничего не происходит.
There's nothing going on in Guam.
Ничего не происходит.
Nothing's going on here.
- Здесь никогда ничего не происходит.
- Nothing ever happens here.
Ничего не происходит!
This is not happening.
Потому что в Сайфрос-Бич ничего не происходит.
Because nothing ever happens in Cypress Beach.
А мне по душе город, где ничего не происходит.
Me, I happen to like a town where nothing ever happens.
Маленький город, где ничего не происходит, под защитой полиции.
This small town where nothing ever happens. Built-in police protection.
Неудача - это когда ничего не происходит...
It fails because it does not happen.
Ничего не происходит. Сосредоточься.
Nothing's happening.
Сделай вид, будто ничего не происходит.
Just act as if nothing has happened.
- Но в шоу ничего не происходит.
- But nothing happens on the show.
Ничего не происходит.
Nothin's goin'on.
Сидим тут день за днём, и ничего не происходит...
We sit here day after day and nothing ever happens...
Ничего не происходит, а там наш парень, Энди.
Nothing is going on, and here's the guy, Andy.
Но если ждать повода, обычно ничего не происходит...
But if you wait for what's called for, usually nothing happens, so...
Ничего не происходит!
Nothing happens!
Если ты скажешь, что ничего не происходит... значит, ничего не происходит.
You tell me nothing's going on... then nothing's going on.
Ничего не происходит.
There is nothing going on.
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
Well, I told him that that was ridiculous. That there's nothing going on between us. That you and I are just friends.
Ничего не происходит... И иногда :
that never happens... is when it goes...
Знаете, парни, вы меня сегодня выставили на посмешище. Вхожу в дом - ничего не происходит.
I get to the house, nothing's happening.
Между нами ничего не происходит.
Nothing's going on with us.
Они не сидят на месте... говоря, " O, ничего не происходит здесь.
They don't sit around... going, " Oh, nothing ever happens here.
Ничего не происходит.
Nothing's going on.
Но ничего не происходит. Поэтому я вынужден снова поднять вопрос...
Nothing has happened, so now I'm forcing the issue.
Не волнуйтесь, ничего не происходит.
Don't worry, nothing's happening.
Ничего не происходит, ты меня понимаешь? Она не увеличивается!
Nothing's happening, you know what I mean?
Просто случайно заметить, что ничего не происходит.
Just casually mention that nothing's going on.
Можете объяснить мне, что происходит? Потому что я ничего не понимаю.
Can you tell me what's going on because I don't know any longer?
А она сидит, как будто ничего не происходит.
She acted like she didn't notice.
Я ничего не понимаю, что происходит.
I don't know what's going on.
В этом городке не происходит ничего кроме... того, что не должно бы.
Nothing goes on in this town except... things that shouldn't be going on.
- Не происходит ничего страшного.
- Nothing's going to happen.
Орен, сожалею, что это происходит при вас, но для нас это ничего не значит.
Oren, I'm sorry you've had to see this, but it means nothing to us.
ћы ничего... ничего не знаем что здесь происходит, так?
We didn't... we didn't know what was happening in here, OK?
Вторая - у нас датчики дыма. Третье - мы живем на самой спокойной улице во всей Америке, где никогда не происходит ничего опасного. Поняла?
Two, we have smoke detectors and D, we live in the most boring street in the United States where nothing even remotely dangerous will ever happen.
Все происходит, и ничего не случается.
It happened completely and, however, nothing happened.
Это городок, где ничего особенного не происходит. Да и вряд ли когда-нибудь произойдет.
It's a town where nothing much ever happens... and nothing much ever will.
С тобой ничего плохого не происходит.
There's nothing wrong.
Тот факт, что он происходит очень медленно, ничего не меняет.
The fact that it is moving slowly changes nothing.
Ничего просто так не происходит.
Nothing just happens. It's all part of a plan!
- Ничего не происходит.
- Nothing's goin'on.
Не происходит ничего интересного.
Nothing exciting ever happens.
Когда происходит нечто совершенно ужасное, например, когда всех убивают, а ты ничего не можешь поделать.
It's like when somethin'real bad happens. Like when everybody gets killed and you can't do anything about it.
На корабле не происходит ничего, о чем бы я не знал.
Nothing happens on this ship that I don't know about.
Ничего личного, но вы должны понять мы здесь многого не знаем, что происходит снаружи.
Well, nothing personal, but you gotta understand we don't hear a lot about what's going on out there.
ничего не понимаю 431
ничего не слышу 108
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не будет 114
ничего не выйдет 500
ничего не поделаешь 439
ничего не говори 435
ничего не слышу 108
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не будет 114
ничего не выйдет 500
ничего не поделаешь 439
ничего не говори 435