Ничего себе Çeviri İngilizce
4,199 parallel translation
Ничего себе!
Gee, man!
- Ничего себе.
- Wow. - Wow.
- Ничего себе. - Я думаю, будет здорово. - Да.
- I think he's going to be great.
Ничего себе, Шон.
Oh! Wow, Sean.
Ничего себе.
Whoa.
Ничего себе, начинается!
Wow, it's starting.
Ничего себе, вот так мразь.
Wow, what a sleazeball.
Ничего себе.
Wow.
Ничего себе, кто-то действительно охотится за ним.
Wow, someone's really gunning for him.
Ничего себе.
Oh, wow.
- Ничего себе.
- Oh, hello.
Ничего себе.
Impressive.
Ничего себе!
No freaking way.
- Ничего себе.
- Look at that.
Из мэра в шлюхи, ничего себе падение.
Mayor to hooker, that's quite a fall.
Ничего себе!
Whoa!
- Ничего себе!
- Yeah, that's her client.
Ничего себе!
Wow!
Ну ничего себе мелочи!
Eh, kind of a big deal.
- О, ничего себе...
Oh, wow...
Ох... ничего себе.
Oh... wow.
Ничего себе, никогда бы не догадалась.
Wow, I never would have figured that out.
Ничего себе.Ты Джулиетт Барнс.
Wow. You're Juliette Barnes.
- Ничего себе, это классная площадка.
- Wow, that's a great venue. - Yeah.
И, ничего себе... ладно, это там.
And, wow, okay, there it is.
– Ничего себе!
From who? Last night.
Ничего себе, слишком драматично для сегодняшнего утра.
Wow, a lot of drama this morning.
Ничего себе!
Ouch. I think.
Ничего себе.
Holy crap.
Ничего себе.
No way.
Ничего себе!
Geez.
Ничего себе.
Geez.
- Ничего себе!
Fuck...
- Ничего себе, её задница пахнет розами, будто она сошла с небес.
At Every time, her ass feels in pink, it's written in the sky.
Ничего себе, я вообще не слышала!
I have not Even Heard.
Ничего себе!
Aim it rocks!
Ну ничего себе!
Well gosh!
Ничего себе!
Oh, the cow!
- Ничего себе, вы художник, да?
- Wow, you're an artist, huh? - Yeah.
О. Ничего себе.
Oh. Wow.
Ничего себе, я понятия не имела.
Wow, I had no idea.
Ничего себе.
Oh. My.
Ничего себе.
It's amazing.
Ничего себе, я помню это!
Wow, I remember that!
Ничего себе, это... спасибо.
Wow, that is... Thank you.
Что сейчас должен был сделать двигатель, это предположить наихудший сценарий, потому что он ничего не знал о себе, поэтому он предположит, что он холодный, топливо плохое, поэтому должно быть не таким эффективным.
What the engine has to do now is assume a sort of worst-case scenario, because it doesn't know anything about itself, so it will assume it's very cold, the fuel quality is bad, so it must be less efficient.
Если бы ничего не менялось, ты бы по прежнему вредила себе.
If nothing had changed, you'd still be hurting yourself.
мы не можем предъявить ему ничего, что связано с чудовищами, но! Он присвоил себе личность Тони Барнса, так?
we can't nail him with anything beast-related, but he took over Tony Barnes'identity, right?
- Ничего себе!
- Geez.
Я хочу сказать, у него зубочистка во рту с тех пор, как мы поженились, и я ничего не могу сказать. Нет, ты не можешь держать в себе эти чувства.
I mean, the man's had a toothpick in his mouth our whole marriage, and I can't say a word.
Ничего личного, но адвокаты очень высокого о себе мнения.
No offense, but attorneys tend to think awfully high of themselves.
себе 148
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего хорошего 431
ничего не будет 114
ничего не получится 238
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего хорошего 431
ничего не будет 114
ничего не получится 238